Езекиел 26:21 - Biblia Traducerea Fidela 201521 Te voi face o teroare, iar tu nu vei mai fi; deși vei fi căutată, totuși nu vei mai fi găsită niciodată, spune Domnul DUMNEZEU. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească21 Te voi da pradă distrugerii și nu vei mai fi. Vei fi căutată, dar nu vei mai fi găsită niciodată, zice Stăpânul Domn»“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201821 Te fac să ajungi pradă distrugerii; și nu vei mai exista (ca popor). Vei fi căutat, dar nu vei mai fi găsit niciodată. Acesta a fost mesajul lui Iahve, al Celui care este Stăpân!»” Gade chapit laBiblia în versuri 201421 Iată dar, cu desăvârșire Te nimicesc de peste fire. Degeaba-n jur se vor uita, Degeaba te vor căuta, Pentru că nu vei fi aflată, De către nimeni, niciodată. Va fi după cuvântul Meu, Căci Eu sunt Domnul, Dumnezeu.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Te voi da terorii și nu vei mai fi; vei fi căutat, dar nu vei mai fi găsit niciodată” – oracolul Domnului Dumnezeu. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Te voi nimici cu desăvârșire, și nu vei mai fi; te vor căuta, și nu te vor mai găsi niciodată’, zice Domnul Dumnezeu.” Gade chapit la |