Езекиел 26:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Din cauza abundenței cailor lui, țărâna lor te va acoperi; zidurile tale se vor zgudui la zgomotul călăreților și al roților și al carelor, când el va intra pe porțile tale, precum oamenii intră într-o cetate în care este făcută o spărtură. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Mulțimea cailor lui te va acoperi de praf, iar zidurile tale se vor cutremura de vuietul călăreților și al roților carelor atunci când el va intra pe porțile tale asemenea celor care intră într-o cetate cu zidurile sparte. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Mulțimea cailor lui te va acoperi de praf, iar zidurile tale se vor cutremura din cauza zgomotului călăreților și al roților de car atunci când el va intra pe porțile tale ca cei care intră într-un oraș cu zidurile sparte. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 Numărul mare-al carelor Stârni-va, cu roțile lor, Praful ce-și lasă vălul lui Pe zidurile Tirului. De vuietele roților Și de-ale călăreților, Ajunge-vor cutremurate Chiar zidurile din cetate, Atunci când Nebucadențar Va trece mândru-n al său car – Prin porțile, în lături, date – Urmat de ale lui armate. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Din cauza mulțimii cailor săi, vei fi acoperit cu praf, de zgomotul călăreților, al roților și al carelor se vor cutremura zidurile tale când va intra prin porțile tale cum se intră într-o cetate în care s-a făcut o spărtură. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Mulțimea cailor lui te va acoperi de praf, zidurile tale se vor cutremura de vuietul călăreților, roților și carelor când va intra Nebucadnețar pe porțile tale cum se intră într-o cetate cucerită; Gade chapit la |