Езекиел 24:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Pentru aceea astfel spune Domnul DUMNEZEU: Vai cetății sângeroase, vai de oala a cărei depunere este în ea și a cărei depunere nu a ieșit din ea! Scoateți-o bucată cu bucată; să nu cadă niciun sorț pe ea. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Căci așa vorbește Stăpânul Domn: ‘Vai de cetatea vărsătoare de sânge, cazanul care are rugină pe el și de pe care nu iese rugina. Să se scoată pe rând bucățile din el, fără să se tragă la sorți. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Iahve, Cel care este Stăpân, spune: «Vai de orașul care varsă sânge. Este asemănat cu acel cazan plin de o rugină care nu se poate îndepărta de pe el. Scoate pe rând din el bucățile de carne, fără să tragi la sorți – Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Așa a zis Cel cari mereu E Domn precum și Dumnezeu: „Vai de cetatea care – iată – Este de sânge însetată! Vai de căldarea ‘ceea plină În care se află rugină, Însă rugina de pe ea, Nici cum nu poate să se ia! Mergeți dar, la cazanu-acel: Scoateți bucățile din el! Deci una după alta, voi Scoateți bucățile apoi, Fără a pune – se-nțelege – Sorți-ntre ele a alege. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vai de cetatea însângerată, de oala cu rugină pe ea și a cărei rugină nu iese de pe ea! Scoateți bucată cu bucată, fără să se tragă sorții pentru ea! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: «Vai de cetatea cea setoasă de sânge, cazanul cel plin de rugină și de pe care nu se ia rugina! Scoateți bucățile din el unele după altele, fără să trageți la sorți! Gade chapit la |