Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Езекиел 23:6 - Biblia Traducerea Fidela 2015

6 Care erau îmbrăcați în albastru, căpetenii și conducători, cu toții tineri de dorit, călăreți, călărind pe cai.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

6 îmbrăcați în haine de culoare albastră, guvernatori și conducători, tineri plăcuți, toți călare pe cai.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Ei erau îmbrăcați în haine de culoare albastră și aveau funcții de guvernatori și de conducători. Erau tineri agreabili și toți mergeau călare pe cai.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

6 Aveau veșminte minunate, Din stofe-anume pregătite Cari în albastru-au fost vopsite. Drept căpetenii se vădeau Unii, și dregători erau Alții, dar toți erau plăcuți, Tineri fiind, bine făcuți. Cu toți veneau din depărtări Și toți, pe cai, erau călări.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 îmbrăcați cu purpură, guvernatori, stăpânitori, toți tineri plăcuți, cavaleri călărind pe cai.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 îmbrăcați cu stofe vopsite în albastru, dregători și căpetenii, toți tineri și plăcuți, călăreți călări pe cai.

Gade chapit la Kopi




Езекиел 23:6
3 Referans Kwoze  

Pe babilonieni și pe toți caldeenii, Pecodul și Șoa și Coah și pe toți asirienii împreună cu ei; cu toții tineri de dorit, căpetenii și conducători, domni mari și renumiți, cu toții călărind pe cai.


Ea s-a aprins după asirieni, vecinii ei, căpetenii și conducători îmbrăcați în măreție, călăreți călărind pe cai, cu toții tineri de dorit.


Atunci am văzut că ea s-a pângărit, că ele amândouă au luat o singură cale,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite