Езекиел 23:41 - Biblia Traducerea Fidela 201541 Și ai șezut pe un pat maiestos și o masă pregătită înaintea lui, pe care ai pus tămâia mea și untdelemnul meu. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească41 Te-ai așezat pe un pat somptuos, ai pregătit o masă înaintea lui și ai pus pe el tămâia și uleiul Meu. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201841 Te-ai așezat pe un pat luxos, ai pregătit mâncare înaintea lui și ai pus pe el tămâia și uleiul Meu. Gade chapit laBiblia în versuri 201441 Pe-un pat măreț te-ai așezat, În fața cărui s-a aflat O masă pe cari ai adus Tămâia Mea și ai mai pus Și untdelemnul Meu, pe ea. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202041 Te-ai așezat pe un pat de cinste și ai întins o masă înaintea sa; ai pus tămâia mea și untdelemnul meu pe ea. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu41 ai șezut pe un pat măreț, înaintea căruia era întinsă o masă pe care ai pus tămâia și untdelemnul Meu. Gade chapit la |
Ci vom face, într-adevăr, orice lucru care iese din gura noastră, pentru a arde tămâie împărătesei cerului și pentru a-i turna daruri de băutură, precum am făcut, noi și părinții noștri, împărații noștri și prinții noștri, în cetățile lui Iuda și pe străzile Ierusalimului, pentru că atunci aveam multe merinde și eram bine și nu am văzut niciun rău.