Езекиел 23:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Aceștia i-au dezvelit goliciunea; au luat pe fiii ei și pe fiicele ei, iar pe ea au ucis-o cu sabia; și ea a devenit faimoasă printre femei; fiindcă au făcut judecată asupra ei. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Aceștia i-au descoperit goliciunea, i-au luat fiii și fiicele, iar pe ea au ucis-o cu sabia. Și, astfel, i s-a dus vestea printre femei din cauza judecăților care au fost aduse asupra ei. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Aceștia i-au descoperit părțile intime și i-au luat atât fiii cât și fiicele; iar pe ea au omorât-o cu sabia. Astfel a ajuns cunoscută ca ridicolă printre femei din cauza pedepselor care au fost aduse împotriva ei. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 Ei goliciunea-i dezveliră, Fiii și fiicele-i răpiră Și-n urmă scos-au sabia Și au ucis-o-apoi, cu ea. Despre tot ce i-au făcut ei, Vestea s-a dus, printre femei. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Ei i-au descoperit rușinea, i-au luat fiii și fiicele, iar pe ea au ucis-o cu sabia. Astfel i s-a dus vestea printre femei din cauza judecăților pe care le-au făcut cu privire la ea. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Ei i-au descoperit goliciunea, i-au luat fiii și fiicele și pe ea au ucis-o cu sabia, de i s-a dus vestea printre femei, după judecățile făcute de ei asupra ei. Gade chapit la |