Езекиел 19:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Și avea toiege puternice pentru sceptrele celor care conduceau și statura ei era înălțată printre ramurile dese și se arăta în înălțimea ei cu mulțimea ramurilor ei. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 Mlădițele ei erau așa de tari, încât se puteau face din ele sceptre de conducători. Ea se înălța prin frunzișul stufos și se făcea observată prin înălțimea ei și prin mulțimea mlădițelor ei. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 Acele ramuri ale ei erau atât de rezistente, încât se puteau face din ele sceptre regale. Ea se înălța prin frunzișul stufos, și devenea vizibilă prin înălțime și prin mulțimea ramurilor ei tinere. Gade chapit laBiblia în versuri 201411 Ale ei ramuri erau mari Și au ajuns atât de tari, Astfel încât s-ar fi putut, Din ele, să se fi făcut Toiege ce le foloseau Cei cari cârmuitori erau. Prin a ei mare înălțime Și a mlădițelor mulțime, Privirile le atrăgea Căci de departe le-ntrecea Pe alte ramuri viguroase, Foarte înalte și stufoase. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Avea [ramuri] ca niște toiege puternice, ca și cele pentru sceptrele celor care domnesc; înălțimea ei se ridica deasupra ramurilor și mărimea ei se vedea prin funzișul des. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Ramurile ei erau așa de tari, că se puteau face toiege de cârmuitori din ele; prin înălțimea ei întrecea ramurile stufoase și atrăgea privirile cu înălțimea ei și prin mulțimea mlădițelor ei. Gade chapit la |