Езекиел 17:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Era de asemenea o altă acvilă mare cu aripi mari și pene multe; și, iată, această viță și-a plecat rădăcinile spre ea, și și-a întins multe ramuri spre ea, ca ea să o adape din brazdele sădirii ei. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Mai era însă un alt vultur măreț, cu aripi mari și cu penaj bogat. Și, iată că vița aceasta și-a îndreptat cu lăcomie rădăcinile spre el și și-a întins mlădițele spre el ca să i se dea mai multă apă decât pe solul plantației pe care se afla. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Dar mai era un alt vultur impunător, cu aripi mari și cu penaj bogat. Atunci, această viță și-a orientat cu lăcomie rădăcinile spre acel vultur și și-a întins tinerele ei ramuri spre el, pentru ca să i se dea mai multă apă decât pe terenul unde fusese plantată. Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Dar mai era un vultur mare, Cu aripi lungi și pene care, Multe, în număr, s-au vădit. Din locu-n care-a fost sădit Întâi, butucul cel de vie Și-a-ntins apoi, cu lăcomie, Ale lui rădăcini, spre el, Iar ramurile lui, la fel, Tot către el și le-a-ndreptat, Pentru a fi mai mult udat, Decât atunci când s-a găsit În locu-n care-a fost sădit. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Și era un alt vultur mare, cu aripi mari și cu mult penaj; Iată, vița și-a întors rădăcinile spre el și și-a întins spre el ramurile, ca el s-o adape din straturile unde era plantată. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Mai era însă un alt vultur, mare, cu aripi lungi și cu pene multe. Și iată că, din pământul unde era sădită, vița aceasta și-a întins rădăcinile cu lăcomie spre el și și-a îndreptat ramurile spre el, ca s-o ude mai mult decât pe stratul în care era sădită. Gade chapit la |