Езекиел 17:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Și ea a crescut și a devenit o viță care se întinde, dar de statură mică, a cărei ramuri s-au întors spre ea și rădăcinile ei erau sub el; astfel a devenit o viță și a adus ramuri și a dat mulți lăstari. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Sămânța a încolțit și s-a făcut o viță întinsă, dar nu prea înaltă. Ramurile îi erau întoarse spre vultur, iar rădăcinile erau sub el. Astfel ea a ajuns o viță care a dat lăstari și a făcut mlădițe. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Sămânța a încolțit și s-a făcut o viță care s-a extins: dar nu era prea înaltă. Ramurile îi erau întoarse spre vultur, iar rădăcinile ei erau sub el. Astfel, ea a devenit o viță care a produs lăstari și i-au crescut ramuri tinere. Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Lăstaru-acesta a crescut Și-n urmă, mare s-a făcut, Asemenea butucului De viță. Înălțimea lui – Deși se dovedea întins – Mult, spre tărie, nu s-a-ntins. Vițele lui, înmănuncheate, Spre vultur erau îndreptate, Iar rădăcinile creșteau Și sub el toate se aflau. Butuc de viță s-a făcut Și-apoi mlădițe i-au crescut. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 A răsărit și a devenit viță care se întinde, dar mică de înălțime; ramurile ei se îndreptau spre el și rădăcinile ei erau sub el. A devenit o viță, a făcut ramuri și și-a întins mlădițe. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Lăstarul acesta a crescut și s-a făcut un butuc de viță întins, dar nu prea înalt; vițele îi erau îndreptate spre vultur și rădăcinile erau sub el. Astfel s-a făcut un butuc de viță, a dat lăstari și a făcut mlădițe. Gade chapit la |