Езекиел 16:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Eu te-am făcut să te înmulțești ca mugurele câmpului și ai crescut și te-ai făcut mare și ai ajuns podoaba podoabelor; sânii tăi s-au rotunjit și părul tău a crescut, deși erai goală și fără haine. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Te-am făcut să te înmulțești ca florile câmpului. Ai crescut, te-ai făcut mare și te-ai gătit cu podoabe. Sânii ți s-au rotunjit și ți-a crescut părul. Dar erai tot goală și neacoperită. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Te-am făcut să te înmulțești ca florile câmpului. Ai crescut, te-ai dezvoltat până la maturitate și te-ai pregătit cu podoabe. Ți s-au rotunjit sânii și ți-a crescut părul. Dar erai tot goală și neîmbrăcată. Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Cu zeci de mii, te-am înmulțit. Neîncetat, te-am tot sporit Și-ai tăi ajuns-au ca să fie, Precum e iarba, din câmpie. Necontenit, tu ai crescut, Până când mare te-ai făcut, Iar frumusețea dobândită Ți se vădea desăvârșită. Sânii, rotunzi, ți s-au făcut, Iar părul, mândru, ți-a crescut. Degeaba, însă, te mândreai, Pentru că tot goală erai. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Te-am făcut să crești mult, ca mlădița câmpului; te-ai înmulțit, te-ai făcut mare și ai ajuns frumusețea frumuseților; ți s-au format sânii și ți-a crescut părul, dar tu erai goală și neacoperită. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Te-am înmulțit cu zecile de mii, ca iarba de pe câmp. Și ai crescut, te-ai făcut mare, ai ajuns de o frumusețe desăvârșită, ți s-au rotunjit țâțele, ți-a crescut părul. Dar erai tot goală, goală de tot. Gade chapit la |