Езекиел 16:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Și când eu am trecut pe lângă tine și te-am văzut murdărită în propriul tău sânge și ți-am spus pe când erai în sângele tău: Trăiește! Da, ți-am spus pe când erai în sângele tău: Trăiește! Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Atunci Eu am trecut pe lângă tine și te-am văzut zbătându-te în propriul tău sânge. Și, în timp ce tu erai în sângele tău, ți-am zis: ‘Trăiește!’. Da, în timp ce tu erai în sângele tău, Eu ți-am zis: ‘Trăiește!’. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Atunci Eu am trecut pe lângă tine și te-am văzut zbătându-te în propriul tău sânge. Și în timp ce tu erai în sângele tău, ți-am zis: ‹Trăiește!› Da, în timp ce tu erai în sângele tău, Eu ți-am zis: ‹Să nu mori!› Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Însă atunci, Eu am venit Pe acel câmp și te-am zărit, Zăcând acolo, părăsită, În al tău sânge tăvălită, Și-am zis: „Deși se tăvălește În sânge, iat-o că trăiește!” Ți-am spus, atuncea: „Să trăiești, Chiar dacă-n al tău sânge, ești!” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Am trecut pe lângă tine și te-am văzut zbătându-te în sângele tău. Și ți-am zis când erai în sângele tău: ‹Rămâi în viață!›. Ți-am zis când erai în sângele tău: ‹Rămâi în viață!›. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Atunci, Eu am trecut pe lângă tine, te-am văzut tăvălită în sângele tău și am zis: ‹Trăiește chiar și în sângele tău!› Da, ți-am zis: ‹Trăiește chiar și în sângele tău!› Gade chapit la |