Езекиел 14:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Și îmi voi îndrepta fața împotriva acelui om și îl voi face un semn și un proverb și îl voi stârpi din mijlocul poporului meu; și veți cunoaște că eu sunt DOMNUL. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 Îmi voi întoarce fața împotriva acelui om și-l voi face un semn și o pildă. Îl voi tăia din poporul Meu și veți ști astfel că Eu sunt Domnul. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Îmi voi întoarce fața împotriva acelui om și îl voi face un semn și un exemplu (negativ pentru ceilalți). Îl voi tăia din poporul Meu; și veți ști astfel că Eu sunt Iahve. Gade chapit laBiblia în versuri 20148 În contra lui, are să stea – Atunci – întoarsă, Fața Mea. Un semn de pomină, astfel, Am să îl fac s-ajungă el Căci nimicesc ființa lui, Din mijlocul poporului. În felu-acesta, mai apoi, Că Eu sunt Domnul, veți ști voi! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Îmi voi întoarce fața împotriva acelui om și-l voi pune să fie semn și proverb și-l voi șterge din mijlocul poporului meu. Și veți cunoaște că eu sunt Domnul. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Îmi voi întoarce Fața împotriva omului acestuia, îl voi face un semn și de pomină și îl voi nimici cu desăvârșire din mijlocul poporului Meu. Și veți ști că Eu sunt Domnul! Gade chapit la |