Езекиел 13:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Spune celor ce îl tencuiesc cu mortar nestins că va cădea; va fi o ploaie torențială; și voi, pietre mari de grindină, veți cădea; și un vânt furtunos îl va rupe. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 spune-le celor ce tencuiesc cu ipsos că zidul va cădea. Ploaia va curge, pietrele de grindină vor cădea și o furtună puternică se va dezlănțui. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 Pentru că procedează astfel, spune-le celor care tencuiesc cu ipsos, că zidul va cădea. Va curge ploaia, pietrele de grindină vor cădea și se va declanșa o furtună violentă. Gade chapit laBiblia în versuri 201411 De-aceea, du-te și le spune, Celor cari ghipsul îl vor pune Pe zid, că el se prăbușește. Curând, o ploaie se pornește, Cu vifor mare. Un șuvoi De grindină vine apoi, Stârnindu-se o grea furtună. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Spune-le celor care acoperă cu tencuială că va cădea! Va fi o ploaie torențială și voi veți cădea ca niște pietre de grindină și va izbucni un vânt de furtună. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 De aceea, spune celor ce-l acoperă cu ipsos că se va prăbuși, va veni o ploaie cu vifor, pietrele de grindină vor cădea și se va dezlănțui furtuna. Gade chapit la |