Езекиел 12:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Și am făcut astfel precum mi se poruncise: Am scos afară lucrurile mele ziua, ca lucrurile pentru captivitate și seara am săpat prin zid cu mâna mea; le-am scos în amurg și le-am purtat pe umeri înaintea ochilor lor. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Am făcut cum mi se poruncise. Mi-am scos afară bagajul în timpul zilei, ca pentru exil, iar seara am făcut o gaură în zid cu propriile mele mâini. Am ieșit în amurg și mi-am pus bagajul pe umăr, înaintea ochilor lor. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Am făcut cum mi se poruncise. Mi-am scos bagajul în timpul zilei – ca pentru exil – și seara am făcut o gaură în zid cu mâinile mele. Am plecat când se însera și mi-am pus pe umăr bagajul, în văzul lor. Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Atunci, în grabă, am făcut, Așa precum mi s-a cerut: Sub ochii lor, în ziua mare, Mi-am luat lucrurile care Erau pentru călătorie. Când negură-ncepea să fie, Pe umăr mi le-am așezat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Am făcut așa cum mi-a fost poruncit: mi-am scos bagajele ca bagajele deportaților ziua, iar seara am săpat în zid cu mâna; le-am scos în amurg, purtându-le pe umerii mei, în văzul lor. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Am făcut cum mi se poruncise: mi-am scos lucrurile ziua ca pentru călătorie, seara am spart zidul cu mâna și le-am scos pe negură și le-am pus pe umăr, în fața lor. Gade chapit la |