Exodul 22:29 - Biblia Traducerea Fidela 201529 Nu întârzia să oferi din primele tale roade culese și din musturile tale, întâiul născut dintre fiii tăi dă-mi-l mie. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească29 Să nu întârzii să-Mi aduci din plinătatea secerișului tău și din sucul livezii tale. Pe întâiul născut dintre fiii tăi să Mi-l dai Mie. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201829 Să nu întârzii să îmi oferi (pe altar) ca sacrificiu acele fructe care se coc primele atât în recoltele tale, cât și în via ta. În același timp, pretind să Îmi dai pe primul născut dintre fiii tăi. Gade chapit laBiblia în versuri 201429 Tu să nu pregeți, niciodată, Să-Mi aduci pârga adunată Din seceriș. Îmi aduci Mie, Și pârga cea dintâi din vie. Pe cel dintâi fiu care-l ai, Mie trebuie ca să Mi-l dai. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Să faci așa cu vițelul tău și cu mielul tău! Să rămână șapte zile cu mama sa, iar în ziua a opta mi-l vei da mie! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Să nu pregeți să-Mi aduci pârga secerișului tău și a culesului viei tale. Să-Mi dai pe întâiul născut din fiii tăi. Gade chapit la |