Evrei 11:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Despre care s-a spus: Pentru că în Isaac îți va fi numită sămânța; Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească18 el, căruia i se spusese: „Prin Isaac își vor primi numele descendenții tăi“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201818 Deși Dumnezeu îi promisese că urmașii lui vor proveni din Isaac, Avraam a fost gata să îl sacrifice pe (acesta care era) unicul lui fiu. Gade chapit laBiblia în versuri 201418 El, cel cărui i se spunea Că „În Isaac, vei căpăta Sămânța care-ți va purta Numele-n veac!” Dar s-a gândit Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 căruia i se spusese: „În Isáac va fi numită descendența ta”. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200918 căci lui i se spusese: Din Isaac va ieşi sămânţa care îţi va purta numele! Gade chapit la |