Estera 4:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Atunci Estera a chemat pe Hatac, unul dintre famenii împăratului, pe care l-a rânduit să aibă grijă de ea, și i-a dat o poruncă pentru Mardoheu, să afle ce este și de ce. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 Estera l-a chemat pe Hatac, unul dintre eunucii împăratului care se aflau în slujba ei, și i-a poruncit să afle de la Mardoheu ce înseamnă aceasta și care este motivul. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20185 Estera l-a chemat pe Hatac – unul dintre eunucii regelui care erau în slujba ei – și i-a ordonat să îl întrebe pe Mardoheu ce înseamnă acest gest și care este motivul lui. Gade chapit laBiblia în versuri 20145 Împărăteasa mai avea Un famen care se numea Hatac. Îndată, l-a chemat Și l-a trimis ca, întrebat, Să fie Mardoheu, ce are, Ce însemnează-a lui purtare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Atunci Estéra l-a chemat pe Hatác, [unul] dintre eunucii care stăteau în fața ei, și i-a poruncit [să meargă] la Mardohéu să afle ce se întâmplă și din ce cauză. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Atunci, Estera a chemat pe Hatac, unul din famenii pe care-i pusese împăratul în slujba ei, și l-a însărcinat să se ducă să întrebe pe Mardoheu ce înseamnă lucrul acesta și de unde vine. Gade chapit la |