Efeseni 1:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Predestinându-ne pentru adopția copiilor prin Isus Cristos, pentru el însuși, conform bunei plăceri a voii sale, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 El ne-a hotărât mai dinainte pentru înfiere prin Isus Cristos, după buna plăcere a voii Sale, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20185 El a decis ca acest proces să includă faptul că vom fi înfiați prin Isus Cristos. Aceasta a fost plăcerea și dorința Lui divină. Gade chapit laBiblia în versuri 20145 De la-nceput, când ne-a chemat Și ne-a ales, ne-a rânduit Ca, prin Hristos Cel răstignit, Noi să ajungem, înfiați, După plăcerea Lui – dragi frați – Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 el ne-a rânduit de mai înainte spre înfiere, prin Isus Cristos, după placul voinței sale, Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 20095 Dumnezeu a hotărât de mai înainte să ne înfieze pentru Sine, prin Iisus Hristos, după cum a vrut în bunăvoinţa sa, Gade chapit la |