Deuteronom 20:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Când te apropii de o cetate ca să lupți împotriva ei, să îi oferi pace. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Când te vei apropia de o cetate, ca să lupți împotriva ei, s-o îndemni la pace. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Când vă veți apropia de un oraș ca să luptați împotriva lui, să îi propuneți pacea. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 „Când ai s-ajungi la o cetate, Cu cari urmează a te bate, Iată ce vei avea a face: Întâi, ai să o-mbii cu pace. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Când te vei apropia de o cetate ca să te lupți împotriva ei, să-i propui pace! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Când te vei apropia de o cetate ca să te bați împotriva ei, s-o îmbii cu pace. Gade chapit la |