Deuteronom 19:4 - Biblia Traducerea Fidela 20154 Și acesta este cazul ucigașului, care va fugi acolo, ca să trăiască. Cine ucide fără intenție pe aproapele său, pe care nu l-a urât în trecut; Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească4 Aceasta este porunca privitoare la ucigașul care se va refugia acolo ca să-și scape viața, atunci când îl va omorî fără voie pe semenul său, fără să-i fi fost dușman mai dinainte. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20184 Urmează porunca referitoare la criminalul care se va refugia acolo ca să trăiască, atunci când îl va omorî fără intenție pe semenul lui care nu îi fusese dușman. Gade chapit laBiblia în versuri 20144 Legea aceasta, să se știe Că folosită o să fie De către ucigașul care A omorât din întâmplare, Adică făr’ să fi voit Și fără a-și fi dușmănit Aproapele, mai dinainte. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Aceasta este rânduiala pentru ucigașul care fuge acolo ca să trăiască în cazul în care îl lovește pe aproapele lui fără voie și fără să-l fi urât mai înainte. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Legea aceasta să fie pentru ucigașul care va fugi acolo, ca să-și scape viața, când va omorî fără voie pe aproapele său, fără să-i fi fost vrăjmaș mai înainte. Gade chapit la |