2 Samuel 4:3 - Biblia Traducerea Fidela 20153 Și beerotiții fugiseră la Ghitaim și au fost locuitori temporari acolo până în această zi.) Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească3 deoarece beerotiții fugiseră la Ghitaim. Ei au locuit acolo ca străini până în ziua aceasta. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20183 pentru că beerotiții fugiseră la Ghitaim. Ei au locuit acolo ca străini până astăzi. Gade chapit laBiblia în versuri 20143 Iar Berotiții au fugit Și-n Ghitaim, au locuit, Unde și azi e un popor, Alcătuit din neamul lor. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Cei din Bèerót au fugit la Ghitáim și au locuit acolo ca străini până în ziua de azi. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 și beerotiții fugiseră la Ghitaim, unde au locuit până în ziua de azi. Gade chapit la |
Și Ionatan, fiul lui Saul, avea un fiu care era șchiop de picioare. El era în vârstă de cinci ani când au venit veștile despre Saul și Ionatan din Izreel și dădaca lui l-a luat și a fugit; și s-a întâmplat, pe când se grăbea ea să fugă, că el a căzut și a devenit șchiop. Și numele lui era Mefiboșet.