Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Samuel 16:14 - Biblia Traducerea Fidela 2015

14 Și împăratul și tot poporul care era cu el, au ajuns obosiți și s-au răcorit acolo.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

14 Regele și tot poporul care era cu el au ajuns obosiți la vadurile deșertului și s-au odihnit acolo.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 În final, David și toți cei care îl însoțeau, au ajuns foarte obosiți la un anume loc; și s-au odihnit acolo.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

14 David și-ai săi, într-un sfârșit, La Aiefim au poposit. Acolo, ei găsit-au tihnă Și s-au oprit, pentru odihnă.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Regele și tot poporul care era cu el au ajuns la Aiefim și s-au odihnit acolo.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Împăratul și tot poporul care era cu el au ajuns la Aiefim și acolo s-au odihnit.

Gade chapit la Kopi




2 Samuel 16:14
5 Referans Kwoze  

Și precum David și oamenii săi mergeau pe cale, Șimei mergea pe coasta dealului în dreptul lui și blestema în timp ce mergea și arunca pietre spre el și arunca praf.


Și Absalom și tot poporul, bărbații lui Israel, au venit la Ierusalim și Ahitofel a venit cu el.


Și voi veni peste el când el este obosit și cu mâinile slăbite și îl voi înspăimânta; și tot poporul care este cu el va fugi; și voi lovi doar pe împărat;


Și miere și unt și oi și brânză de vacă, pentru David și pentru poporul care era cu el, ca să mănânce, fiindcă au spus: Poporul este flămând și obosit și însetat în pustie.


Și când împăratul David a venit la Bahurim, iată, de acolo a ieșit un om din familia casei lui Saul, al cărui nume era Șimei, fiul lui Ghera; el a ieșit și a tot blestemat pe când ieșea,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite