2 Cronici 3:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Și a împodobit casa cu pietre prețioase, pentru frumusețe; și aurul era aur din Parvaim. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 A decorat Casa cu pietre prețioase pentru a-i da frumusețe. Aurul folosit era aur de Parvaim. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 A împodobit acea sală și cu pietre prețioase. Aurul folosit provenea din Parvaim. Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Cu pietre scumpe-a-mpodobit Întreaga casă, negreșit. Aurul ce se folosise, Din Parvaim se dovedise. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 A acoperit casa cu pietre prețioase ca ornament. Iar aurul era aur din Parváim. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 A acoperit casa cu pietre scumpe ca podoabă și aurul era aur din Parvaim. Gade chapit la |
Acum am pregătit, cu toată puterea mea pentru casa Dumnezeului meu, aurul pentru lucrurile din aur și argintul pentru lucrurile din argint și arama pentru lucrurile din aramă, fierul pentru lucrurile din fier și lemn pentru lucrurile din lemn; pietre de onix și pietre să fie montate, pietre strălucitoare și de diverse culori și tot felul de pietre prețioase și pietre de marmură în abundență.