2 Corinteni 8:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Și aceasta au făcut, nu cum am sperat, ci întâi s-au dat pe ei înșiși Domnului și nouă, prin voia lui Dumnezeu. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 și nu așa cum ne-am așteptat, ci s-au dat pe ei înșiși, mai întâi Domnului, apoi nouă, prin voia lui Dumnezeu. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20185 Au acționat în acest sens nu numai așa cum speram, ci mai întâi s-au dedicat pe ei înșiși Stăpânului (nostru) și apoi s-au dăruit nouă în conformitate cu dorința lui Dumnezeu. Gade chapit laBiblia în versuri 20145 Că, acest lucru, l-au făcut, Nu numai cum aș fi dorit, Ci mai mult, căci s-au dăruit – Întâi de toate – Domnului, Și nouă-apoi, prin voia Lui. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 dar nu numai după cum sperasem noi, ci s-au dăruit mai întâi pe ei înșiși Domnului, apoi nouă prin voința lui Dumnezeu. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 20095 Şi nu aşa cum speram noi, ci mai întâi s-au dăruit pe ei înşişi Domnului şi apoi nouă, prin voinţa lui Dumnezeu, Gade chapit la |