2 Corinteni 2:12 - Biblia Traducerea Fidela 201512 Mai mult, când am venit la Troa pentru a predica evanghelia lui Cristos și mi s-a deschis o ușă prin Domnul, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească12 Când am venit la Troa pentru Evanghelia lui Cristos și mi-a fost deschisă o ușă de către Domnul, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201812 Când am ajuns la Troa, Stăpânul îmi oferise o ocazie să predic despre Vestea Bună a lui Cristos. Gade chapit laBiblia în versuri 201412 Când, pentru Evanghelia care Domnul Iisus Hristos o are, La Troua-n urmă, am sosit, Cu toate că am dobândit O înlesnire – cum v-am zis – Și-o ușă-n Domnul s-a deschis, Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Când am venit la Tróas pentru evanghelia lui Cristos, chiar dacă mi se deschisese ușa în Domnul, Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200912 Când am ajuns la Troas şi Domnul mi-a deschis o uşă pentru evanghelia lui Hristos, Gade chapit la |