1 Corinteni 6:3 - Biblia Traducerea Fidela 20153 Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri? Cu cât mai mult cele ce țin de viața aceasta? Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească3 Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri? Cu cât mai mult problemele acestei vieți? Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20183 Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri? Atunci oare nu putem să judecăm lucruri care aparțin vieții de pe pământ? Gade chapit laBiblia în versuri 20143 Nu știți că-i veți judeca voi, Chiar și pe îngeri, mai apoi? Și-atunci, vă-ntreb, dragii mei frați: Oare, nu o să judecați Și lucrurile mici, pe care, Viața, de pe pământ, le are? Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri? Cu atât mai mult [problemele] vieții [acesteia]. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 20093 Nu ştiţi că şi pe îngeri îi vom judeca? Şi atunci, de ce nu şi lucrurile vieţii acesteia? Gade chapit la |