Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Zakarías 9:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Asina SEÑOR, nan Dios, e dia ei lo salba su pueblo, su trupa di karné. Nan lo bria den su pais manera piedra presioso den un korona.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Asina SEÑOR, nan Dios, e dia ei lo salba su pueblo, su trupa di karné. Nan lo bria den su pais manera piedra presioso den un korona.

Gade chapit la Kopi




Zakarías 9:16
25 Referans Kwoze  

Den man di SEÑOR, bo Dios, lo bo ta un korona presioso, un diadema real.


No tene miedu, trupa chikí di karné, pasobra boso Tata a haña ta bon di duna boso e reino.


T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: Ora e dia ei yega Ami, SEÑOR, ta hasi abo, Zerubabel, yu di Shealtiel i mi sirbidó, mi representante. Abo ta bira mi renchi di seyo, pasobra t'abo Mi a skohe. Esei Ami, SEÑOR soberano, ta deklará!’


Mi karnénan ta skucha mi stèm; Ami konosé nan i nan ta sigui Mi.


‘Boso, mi karnénan, e karnénan ku Mi ta sòru p'e, ta hende i Ami ta boso Dios.’ Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


Pasobra SEÑOR ta liberá desendientenan di Yakob, E ta reskatá nan for di man di un enemigu ku tabata muchu fuerte pa nan.


Yunan di bo opresornan, yunan di esnan ku ta despresiá bo, ta bini serka bo, kabes abou i ta tira nan kurpa abou bo dilanti. Nan lo yama bo: Sion, siudat di SEÑOR, siudat di Dios Santu di Israel.


Pueblonan i nan reinan ta kohe kaminda pa bai n'e lus, plamá riba bo, atraé p'e splendor ku ta sali fo'i bo.


Rekonosé ku SEÑOR ta Dios, t'É a krea nos i nos ta di djE; nos ta su pueblo, karnénan k'E ta kuida.


T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘Den e tempu ei dies hòmber salí for di pueblonan ku diferente idioma, lo dal man tene un hòmber hudiu na su paña i bis'é: “Nos ke bai ku bo, pasobra nos a tende ku Dios ta serka boso.” ’


Mira, SEÑOR Dios ta bini komo vensedor, poder ta firme den su man; E ta bini ku loke El a gana, su rekompensa ta kompañ'É.


Ora e tempu ei yega lo Mi reuní boso i bolbe trese boso kas. Sí, lo Mi duna boso honor i fama serka tur pueblo di mundu, ora Mi kambia boso suerte pa bon. Boso lo mira esei ku boso mes wowo.’ SEÑOR t'Esun ku a papia asina.


SEÑOR, tuma bo garoti di wardador i mustra bo pueblo e kaminda; protegé nan manera bo propio trupa, duna nan un kaminda di skonde den boskenan riba seru di Karmel i duna nan kuminda na abundansia na Bashan i Guilead, manera ántes.


Mi mes ta bai buska e karnénan ku a sobra, trese nan bèk for di tur e paisnan kaminda Mi a manda nan; Mi ta trese nan nan kurá bèk. Aya nan lo rende i haña hopi yu.


E ora ei esun ku tin ku goberná lo lanta pa guia i kuida su pueblo, ku forsa ku Dios lo dun'é; lo e demostrá gloria di SEÑOR, su Dios. Su pueblo lo biba trankil, pasobra henter mundu lo rekonosé su grandesa.


Pueblonan, skucha loke SEÑOR tin di bisa boso, partisip'é na e islanan di mas leu: ‘Esun ku a plama e israelitanan, lo bolbe hunta nan i kuida nan manera un wardadó su karnénan.’


Lo Mi hasi pueblo di Huda poderoso i salba pueblo di Jozef. Lo Mi hiba nan nan pais bèk, pasobra Mi tin duele di nan; lo ta manera ku nunka Mi no a rechasá nan. Pasobra Ami ta SEÑOR, nan Dios, Mi ta skucha nan orashon.


Kohe dos piedra di óniks i graba e nòmbernan di yu hòmbernan di Israel den nan,


Den kada un di e diesdos piedranan akí mester graba nòmber di un yu hòmber di Israel, manera ta graba un seyo den un renchi. Un piedra pa kada tribu.


Mi ta hasi bo torennan di rubí, bo portanan di garnafein i tur bo murayanan di piedra presioso.


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Mi mes lo bai buska mi karnénan i sòru pa nan.


Meskos ku un bon wardadó ta preokupá pa su karnénan ora e bestianan ta plamá den diferente direkshon, asina preokupá Ami ta pa mi karnénan. Awor ku nan a plama den diferente direkshon, lo Mi bai buska nan bèk, unda ku nan por a resultá e dia skur i menasante ei.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite