Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Zakarías 8:12 - Papiamentu Bible 2013

12 ‘Simia lo krese bon, mata di wendrùif lo karga fruta, tera lo produsí kosecha i shelu lo duna serena. Tur esei Mi ta duna esnan ku a sobra despues di e eksilio.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 ‘Simia lo krese bon, mata di wendrùif lo karga fruta, tera lo produsí kosecha i shelu lo duna serena. Tur esei Mi ta duna esnan ku a sobra despues di e eksilio.

Gade chapit la Kopi




Zakarías 8:12
39 Referans Kwoze  

Di tribu di Jozef el a bisa: ‘SEÑOR bendishoná su pais ku serena, ku e regalo ei for di shelu, ku awa for di laman profundo,


Dios duna bo serena for di shelu; i hasi bo kunukunan fértil ku trigo i wendrùif na abundansia.


Buska reino di Dios i buska pa hasi su boluntat promé i boso ta haña tur e sobrá kosnan akí aserka.


T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘Un porvenir asina ta parse un kos imposibel pa esnan ku a sobra di e pueblo despues di e eksilio. Pero esei no ta kita ku p'Ami si e ta posibel.’ T'esei SEÑOR soberano ta deklará.


Boso mangasinanan ta bashí. E palunan di wendrùif, di figo, di granatapel i di oleifi no ta pari nada. Pero entrante awe Mi ta duna boso prosperidat.’


Pa boso motibu awa no a yobe ni tera no a produsí nada.


No tene miedu, bestianan, pasobra kunukunan ta bira bèrdè atrobe. Ta bolbe bini fruta na palu, palunan di figo i matanan di wendrùif ta produsí kosecha abundante.


Hende di pas ta sembra pas promé, pa despues nan kosechá su frutanan, esta un kondukta ku ta agradá Dios.


P'esei niun hende no mester broma ku loke hende por hasi. Tur kos ta di boso:


Lo Mi ta pa Israel manera serena, Israel lo floresé manera un leli, tira rais manera palunan na Libanon.


Mi ta laga palunan karga hopi fruta i laga kunukunan produsí kosecha abundante; asina boso no tin mester di soportá chèrchè pasobra boso ta sufri hamber.


Boso ta grita na bos altu, ku daño i deshonra a toka boso, pero boso lo risibí mas ku basta pago pa nan. Boso ta haña pida tera dos be mas grandi i boso alegria lo n' tin fin.


Anto SEÑOR lo manda áwaseru p'e simia den boso tera; kuminda ku boso kunuku produsí lo ta abundante i sukulento. E tempu ei boso bakanan lo kome yerba di kunukunan ekstenso.


Isak a sembra den e pais ei i e aña ei el a kosechá shen bia mas tantu ku el a sembra, pasobra SEÑOR tabata bendishon'é.


Lo Mi laga hende kana riba boso atrobe: mi pueblo Israel. Nan lo tuma boso pa nan komo nan propiedat pa semper i boso lo no pone nan keda sin yu mas.’


Ora rei rabia ta manera ora leon grita, pero su bon boluntat ta manera serena riba yerba.


E ora ei seru- i seritunan lo trese pas i hustisia pa bo pueblo.


Israel, pueblo di Yakob, boso lo biba den seguridat, i keda ileso, den un pais di trigo ku biña, kaminda serena ta drùp kai for di shelu.


Mare mi enseñansa yega serka boso manera áwaseru, mi palabranan aliviá boso manera serena, manera yobida ta kai riba yerba, manera finfin di awa ta spat riba loke ta bèrdè,


Profeta Elías di Tisbe den Guilead a bisa Ahab: ‘Mi ta hura pa SEÑOR, e Dios bibu di Israel, ku mi ta sirbi, ku ni serena ni awa lo no kai den e añanan ku ta bini, ku no ta te ora mi bisa.’


Si boso sigui mi leinan, respetá mi mandamentunan, i boso sòru di kumpli ku nan,


Ademas SEÑOR lo duna bonansa i nos tera lo duna kosecha.


P'esei nan lo bira manera neblina di mainta, manera serena ku ta disparsé den mardugá, manera bagas ku ta bula bai for di plenchi di bati trigo, manera huma ku bientu ta plama for di bentana.


Paga bon tinu riba loke ta bai sosodé entrante awe, e di bintikuater dia di e di nuebe luna, dia ku e fundeshi di tèmpel keda kla. Paga bon tinu:


Hubilando di alegria nan ta bini seru di Sion, nan kara ta bria ora nan mira su regalonan: trigo, biña yòn, zeta di oleifi, karné i baka. Nan lo ta manera un hardin bon muhá, nan lo no tisga mas di mizeria.


Otro pueblo lo no hòrta nan kosnan mas bai kuné, bestia feros lo no devorá nan mas. Nan lo biba seif i lo no tin nodi di tin miedu di ningun hende.


Lo Mi preokupá pa boso i sòru pa boso: lo bolbe kultivá boso tera i sembra simia.


SEÑOR a kontestá su pueblo: ‘Lo Mi duna boso grano, biña i zeta, boso lo tin mas ku sufisiente; otro pueblonan lo no hasi chèrchè mas di boso.


Esnan ku sobra di Israel lo no kometé maldat, lo no saka mentira; nan lo no usa nan lenga pa kohe otro kabes abou. Nan lo por kome i sosegá trankil manera un trupa di karné; niun hende lo no spanta nan.’


Lo mi kore ku e dalakochinan, di manera ku nan no ta destruí boso kosecha mas ni boso matanan di wendrùif no ta keda sin fruta mas,’ SEÑOR di universo ta bisa.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite