Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Zakarías 6:12 - Papiamentu Bible 2013

12 E ora ei bo ta bis'é: T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: “Ata e hòmber yamá Stèk ku a spreit; e ta spreit for di e suela kaminda e ta pará. Lo e rekonstruí mi tèmpel.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 E ora ei bo ta bis'é: T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: “Ata e hòmber yamá Stèk ku a spreit; e ta spreit for di e suela kaminda e ta pará. Lo e rekonstruí mi tèmpel.

Gade chapit la Kopi




Zakarías 6:12
37 Referans Kwoze  

Gransaserdote Yozue, abo i bo koleganan saserdote skucha: boso ta señal di loke ta bini. Mi ta bai manda mi sirbidó, e Stèk ku a spreit.


Ora e tempu i e dia ei yega, Mi ta laga un stèk legítimo spreit na tronkon di famia di David. E rei akí lo praktiká derecho i hustisia den e pais.


‘Lo yega un tempu,’ SEÑOR ta bisa, ‘ku Mi ta laga un stèk legítimo spreit na e tronkon di famia di David, un rei ku lo reina ku sabiduria i lo mantené derecho i hustisia den e pais.


Tronkon di Ishai lo kuminsá spreit, un stèk nobo lo sali for di su rais.


Pero lo yega un dia ku loke SEÑOR laga spreit di nobo lo ta bunita i glorioso. I tur esnan na bida ainda na Israel lo ta orguyoso di kosechanan di tera i nan lo gosa di nan.


Manera un planchi su sirbidor a krese bai laria, manera rais ku ta spreit den tera seku; sin forma ni bunitesa pa hala nos atenshon, su aparensia no a atraé nos.


Pasobra El a fiha un dia riba kua lo E husga henter mundu segun hustisia pa medio di un hòmber ku El a apuntá. El a proba esaki na tur hende pa motibu ku El a lant'É for di morto.’


Tur gransaserdote tin komo tarea ofresé sakrifisio i ofrenda; p'esei e gransaserdote akí tambe mester di algu pa ofresé komo sakrifisio.


Pero komo Hesus ta keda biba semper, su ofisio saserdotal no ta pasa pa ningun otro hende.


Kon importante e tabata, boso por ripará na e echo ku asta patriarka Abraham a dun'é un désimo parti di e botin.


Nos ta kompañero den e trabou di Dios i boso ta Dios su kunuku. Boso ta e edifisio ku ta pertenesé na Dios.


P'esei anto, rumannan, boso mester sa, ku pa medio di djE pordon di piká ta proklamá na boso i ku pa medio di djE tur kreyente ta keda liber di tur piká ku Lei di Moises no por a libra nan di dje.


Awor Filipo na su turno a buska Natanaèl i bis'é: ‘Nos a topa esun ku tantu Moises den lei komo e profetanan ta papia di djE. Ta Hesus di Nazarèt, yu di Hosé.’


E kapitan romano ku tabata pará règt dilanti di Hesus, a mira kon El a muri i a bisa: ‘Enberdat e hòmber akí ta Yu di Dios.’


E hendenan ku tabata pasa eibanda tabata sakudí kabes i zundr'É; nan tabata bisa: ‘Ahan! Abo ku ker a destruí tèmpel i konstruyé den tres dia,


‘Nos a tend'É bisa: “Mi ta destruí e tèmpel akí ku hende a traha i den tres dia Mi ta lanta un otro, ku no ta man di hende a traha.” ’


bin bisa: ‘Nos a tend'é bisa: “Mi por destruí e tèmpel di Dios i Mi ta lant'é atrobe den tres dia.” ’


I Mi ta bisa bo: abo ta Pedro, esta baranka, i riba e baranka akí lo Mi traha mi iglesia; forsa di morto lo no triunfá riba dje.


SEÑOR soberano ta deklará: ‘Spada, lanta kontra mi wardadó, e hòmber mas yegá na Mi. Mat'é, e ora ei e karnénan lo plama fo'i otro. Mi mes ta bai lanta, asta kontra esun di mas chikí den nan tambe.’


T'esaki SEÑOR soberano ta bisa: ‘Ánimo! Boso ta tende awor kiko profetanan ta bisa, awor ku fundeshi di tèmpel di SEÑOR soberano ta kla pa su rekonstrukshon.


Esaki yama pas! Atversarionan Si asirionan mester invadí nos pais i penetrá den nos mansionnan, nos lo mobilisá tur nos defensa- i nos hefenan; esei lo ta mas ku sufisiente.


Ora e trahadónan a pone fundeshi di tèmpel, e saserdotenan a bai para den nan bistí di gala, ku nan tròmpètnan, i e levitanan, desendiente di Asaf a bai para, ku nan platíonan, pa alabá SEÑOR, segun instrukshon di David, rei di Israel.


Den di dos luna di e di dos aña despues ku nan a yega tèmpel na Herusalèm, Zerubabel, yu di Shealtiel, i Yeshua, yu di Yosadak, a kuminsá ku e rekonstrukshon. E saserdotenan i e levitanan, tambe e eksiliadonan ku a bini Herusalèm bèk a duna nan un man. Nan a nombra levita di binti aña pa ariba pa dirigí e trabou.


Kristu sinembargo a ofresé un solo sakrifisio pa piká i despues a kai sinta pa semper na man drechi di Dios.


Hesus a bini pafó ku e korona di sumpiña riba su kabes i e mantel kòrá püs bistí. Pilato a bisa e hendenan: ‘Ata e hòmber akí!’


Nan i tambe nan yunan i nan ñetunan lo biba pa semper den e pais ku Mi a duna mi sirbidó Yakob, aya kaminda nan antepasadonan tambe a biba. Mi sirbidó David lo ta pa semper nan gobernadó.


SEÑOR ta bisa: ‘Boso gran nashon, reino di David, awe parse un kas na ruina. Pero lo yega un dia ku Mi ta lant'é di nobo. Lo Mi sera e skernan den su muraya, lanta loke a basha den otro i drech'é manera e tabata promé.


Ta e lo traha un kas pa Mi i Ami lo sòru pa su trono real para firme pa semper.


Despues di esaki e hòmber a hiba mi e sala grandi di tèmpel. El a midi e murayanan di e portal meimei, kada un tabata tres meter hanchu.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite