Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Zakarías 11:6 - Papiamentu Bible 2013

6 SEÑOR ta deklará: ‘Ami no tin duele mas di habitantenan di mundu; mi ta entregá nan den poder di otro i di nan reinan. E reinan lo destruí mundu, pero Ami no ta salba niun hende for di nan poder.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 SEÑOR ta deklará: ‘Ami no tin duele mas di habitantenan di mundu; mi ta entregá nan den poder di otro i di nan reinan. E reinan lo destruí mundu, pero Ami no ta salba niun hende for di nan poder.’

Gade chapit la Kopi




Zakarías 11:6
37 Referans Kwoze  

E ora ei Mi ta dal nan kibra kontra otro manera butishi, mayornan kontra yu. E ora ei nan lo mira. No tin nada ku por stòp Mi di destruí nan, ni kompashon, ni duele, ni mizerikòrdia.’


Rei a bira furioso manda su sòldánan bai mata e asesinonan ei i kima nan siudat.


Nò, desendensia di Yakob lo rebeldiá, bai kontra tur otro pueblo. Lo e ta meimei dje nashonnan mes poderoso ku leon meimei di bestia feros, ku leon yòn meimei di trupa di karné; unda k'e yega e ta ataká i habraká. No tin skapatorio!


Komprondé e kos ei bon, boso tur, ku ta lubidá riba Dios, sino Mi ta sker boso na wèrki i lo n' tin hende pa salba boso.


Pues Dios lo no mustra mizerikòrdia, ora E husga esun ku no tabatin mizerikòrdia ku otro hende, pero esun ku sí tabatin mizerikòrdia lo sali viktorioso na momento di huisio.


Kon nos por keda sin haña kastigu, si nos no paga atenshon na e mensahe di un salbashon grandi asina? Pasobra Señor mes a anunsiá e salbashon ei promé i esnan ku a tende e mensahe akí a konfirmá esei pa nos.


nan ta stroba nos di prediká na e pueblonan no hudiu a fin ku esakinan por haña salbashon. Asina semper bai nan ta tene nan lista di piká yen yen! I porfin kastigu di Dios ta baha riba nan.


Nan a grita: ‘Kaba kuné! Kaba kuné! Krusifik'é!’ Pilato a puntra nan: ‘Krusifiká boso rei?’ E saserdotenan importante a rospondé: ‘Ta un rei so nos tin: emperador!’


Den e tempu ei hopi lo stòp di kere: nan lo traishoná otro i odia otro.


Un ruman lo entregá otro ruman na outoridat pa nan mat'é. Tata lo hasi meskos ku nan yu. Yu lo rebeldiá kontra nan mayornan i laga mata nan.


Lo e trese pas entre tata i yu, di manera ku Mi no tin nodi di bini bèk pa kaba kompletamente ku e pais.’


E dia ei SEÑOR lo sembra un pániko asina grandi bou di nan, ku nan ta kohe otro tene i ataká otro.


Despues mi a kibra mi otro garoti, ‘Union’, na dos. Asina mi a kibra e fraternidat entre Huda i Israel.


E ora ei mi a bisa: ‘Mi no ke ta boso wardadó mas. Si tin karné ku tin ku muri, lag'é muri numa. Esun ku tin ku pèrdè lag'é keda pèrdí numa i esunnan ku sobra por bien kome otro.’


Kumpradó dje karnénan ta mata nan sin sinti nan mes kulpabel. Bendedó ta bisa: “Alabá sea SEÑOR, negoshi a bai bon!” Wardadó dje karnénan tampoko no tin duele di nan.’


Promé ku e tempu ei esfuerso di hende i bestia no tabatin niun resultado i situashon tabata asina peligroso ku niun hende no por a ni move trankil; Mi tabata instigá tur hende kontra otro.


Mi ta basha trononan real abou i pone un fin na poder di nashonnan. Mi ta bòltu garoshinan di guera huntu ku esnan ku ta kore nan; tantu kabai komo ginete lo kai abou na suela. Tur hende lo mata otro.


Boso lo kome pero boso barika lo no yena, boso lo sembra pero boso lo no kosechá; boso lo tene relashon seksual pero boso lo no engendrá; i te na ora boso bini na yu nan lo muri den guera.


Lo Mi ekshibí su sunú den bista di su amantenan. Niun hende no ta salb'é for di mi poder.


Gomèr a bolbe sali na estado i a duna lus na un yu muhé. E ora ei SEÑOR a bisa Hoséas: ‘Yama e yu Lo-Ruhama, pasobra lo Mi no tin duele di pueblo di Israel atrobe ni pordoná nan nan pikánan.


P'esei Mi no ta spar ningun hende, Mi no tin duele. Nan lo karga konsekuensia di nan echonan.’


Pero lo Mi baha mi ira riba nan. Lo Mi no spar nan, Mi no tin duele di nan. Maske nan grita kon duru ku nan ke pa yudansa, Mi no ta skucha.’


Takinan ta seka, muhénan ta ranka nan pa sende kandela. Ta di bèrdè mes e pueblo akí no a komprondé nada nada. P'esei su Kreador, k'a dun'é bida, no tin duele mas di dje. E no tin kompashon mas kuné.


Den pueblo un lo burdugá ku otro, kada ken ku su próhimo, hende hóben lo heringá ku hende grandi, bagamundu ku hende altu.


Hende hóben i bieu ta drumí morto na kada skina di kaya. Mucha hòmber i muhé a kai bou di gòlpi di spada. Riba e dia ku bo furia a rementá Bo a mata nan, masakrá nan sin mizerikòrdia.


Awor katibu a bira nos shon i no tin hende pa ranka nos fo'i nan man.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite