Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Zakarías 1:17 - Papiamentu Bible 2013

17 E angel a kontinuá: ‘Sigui anunsiá e siguiente palabranan di SEÑOR soberano: “Mi siudatnan lo ta inundá atrobe ku prosperidat. Mi ta bolbe duna Sion konsuelo, Herusalèm ta bolbe bira e lugá ku Mi ta skohe pa biba.” ’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 E angel a kontinuá: ‘Sigui anunsiá e siguiente palabranan di SEÑOR soberano: “Mi siudatnan lo ta inundá atrobe ku prosperidat. Mi ta bolbe duna Sion konsuelo, Herusalèm ta bolbe bira e lugá ku Mi ta skohe pa biba.” ’

Gade chapit la Kopi




Zakarías 1:17
33 Referans Kwoze  

Asina SEÑOR ta bolbe obra awor: E tin duele di Sion, E ta sinti doló ora E mira tur su ruinanan. E ta bai kambia e sitio desolá akí hasié un hardin maravioso, dje tera seku E ta hasi un paraiso. Goso i alegria lo reina aya, kantikanan di gratitut lo zona.


Huda lo bolbe bira propiedat di SEÑOR den e pais konsagrá n'E, i Herusalèm lo bolbe bira e lugá ku E ta skohe pa biba.


Sí, SEÑOR lo tene mizerikòrdia ku e desendientenan di Yakob, un bia mas lo E skohe Israel i instalá e israelitanan den nan mes tera; strañeronan lo buska pa djòin nan i lo logra.


Eksiliadonan di parti nort di Israel, un berdadero ehérsito, lo poderá di Kanaan te na Sarfat. E eksiliadonan, ku a bini for di Herusalèm i ta na Sefarad awor akí, lo poderá di siudatnan den desierto Neguèb.


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Ora Mi a purifiká boso di tur boso maldatnan, lo Mi pobla boso siudatnan atrobe i rekonstruí boso ruinanan.


Sí, manera un mama ta konsolá su yu, asina Ami tambe lo duna boso konsuelo. Boso lo hañ'é na Herusalèm.


Momento ku mi rabia a lanta p'un ratu M'a arnegá bo. Pero ya ku mi amor pa bo ta eterno, Mi ta bolbe demostrá bo mi kompashon. Ami, ku ta sali pa bo, ta bisa bo asina.


Ruinanan di Herusalèm, basha gritu di alegria: SEÑOR ta konsolá su pueblo, E ta sali pa Herusalèm.


Pero loke un sirbidor di djE proklamá te awe semper El a laga sosodé i loke su mensaheronan anunsiá, esei E ta kumpli kuné. T'E a bisa di Herusalèm: ‘Hende ta bolbe bin biba aki; Mi ta drecha su ruinanan,’ i di siudatnan di Huda: ‘Mi ta lanta nan atrobe.’


pasobra Dios ta bai salba Sion i bolbe lanta siudatnan di Huda pa hende biba den nan i poseé nan.


Tur e otro israelitanan, ku saserdote i levita tambe aden, tabata biba riba nan mes tereno, nan patrimonio, den e otro siudatnan di Huda.


Pero Mi a skohe Herusalèm pa ei hende por bini serka Mi. Mi a skohe abo, David, pa goberná mi pueblo Israel.”


Pasobra den Kristu El a skohe nos fo'i promé ku El a krea mundu, pa nos ta santu i sin fayo dilanti di djE, yená ku amor.


SEÑOR a bisa e akusadó: ‘Mi ta bai kastigá bo, akusadó, Ami, ku ta skohe Herusalèm komo lugá pa biba. E hòmber akí ta manera pida palu ku nan a logra saka fo'i kandela.’


Lo Mi kambia destino di mi pueblo Israel. Nan lo lanta e siudatnan destruí bai biba den nan. Nan lo planta kunuku di wendrùif bebe su biña; nan lo sembra hòfi kome su fruta.


Den e siudatnan den seru, den Sabana di Shefela, den desierto di Neguèb, den teritorio di Benhamin i den Herusalèm i bisindario i den e siudatnan di Huda, tur kaminda lo bolbe bini wardadónan ku ta konta nan karné- i kabritunan. T'esei Ami, SEÑOR, ta anunsiá boso.’


Mucha muhé lo balia di alegria, hende hòmber tambe, yòn i bieu. ‘Mi ta bai konsolá nan,’ SEÑOR ta bisa, ‘kambia nan lamento den alegria, duna nan konsuelo i hasi nan kontentu despues di nan tristesa.


‘Ami t'Esun ku ta konsolá boso, Ami, SEÑOR. Mi pueblo, kon bo por tin miedu antó di hende ku tin ku muri tòg, hende ku bida pasahero manera yerba?


Shelu i tera, grita i hubilá, serunan, basha gritu di alegria, pasobra SEÑOR a konsolá su pueblo; E tin duele di su pober yunan.


Den e otro siudatnan di Huda tabatin tambe, aparte di e otro israelitanan: saserdote, levita, sirbiente di tèmpel i desendiente di e sirbientenan di Salomon. Kada hende tabatin su mes pida tereno den su mes siudat. Aki ta sigui nòmber di e hefenan di provinsia ku tabata biba na Herusalèm.


I e angel a bisa mi: ‘Anunsiá loke SEÑOR soberano ta bisa: “Mi ta yen di amor ardiente pa Herusalèm i pa seru di Sion,


Mi a bolbe haña un vishon i mi a mira kuater kachu.


I el a bisa e angel akí: ‘Kore bai lihé serka e yònkuman aya ku e sinta di midi den su man i bis'é ku Herusalèm lo yena ku asina tantu hende i bestia di kria, ku lo no por traha muraya rònt di dje.


E nòmber Herusalèm lo bira un fuente di alegria pa Mi. Herusalèm lo ta un siudat ku lo duna Mi fama i honor serka tur pueblo na mundu, ora ku nan tende di tur e bondatnan ku Mi ta bai kolm'é kuné; nan lo keda boka habrí i tembla mirando tantu felisidat i prosperidat ku Mi ta bai duna e siudat.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite