Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yozue 24:14 - Papiamentu Bible 2013

14 Asina ta, tene rèspèt di SEÑOR i sirbiÉ ku sinseridat i fieldat; deshasí di e diosnan ku boso antepasadonan a sirbi na e otro banda di riu Eufrat i na Egipto. Sirbi SEÑOR.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

14 Asina ta, tene rèspèt di SEÑOR i sirbiÉ ku sinseridat i fieldat; deshasí di e diosnan ku boso antepasadonan a sirbi na e otro banda di riu Eufrat i na Egipto. Sirbi SEÑOR.

Gade chapit la Kopi




Yozue 24:14
34 Referans Kwoze  

Un kos sí, boso mester respetá SEÑOR i sirbiÉ fielmente i di henter boso kurason, boso sa muchu bon kuantu kos El a hasi pa boso.


Ke men antó, Israel, ku SEÑOR, boso Dios, no ta pidi nada otro di boso ku no ta tene rèspèt di djE, sigui e kaminda ku E ta mustra boso, stim'É, sirbiÉ ku henter boso alma i ku henter boso kurason


E ora ei Yakob a bisa su famia i tur esnan ku tabata serka dje: ‘Benta tur e diosnan falsu ku boso tin serka boso afó, baña boso kurpa i kambia boso paña.


Ún kos ta hasi nos orguyoso: e echo ku nos konsenshi ta sigurá nos ku nos komportashon, en general i spesialmente ku boso, tabata dominá pa e simplesa i sinseridat ku Dios ta duna. No ta sabiduria di hende a guia nos, sino grasia di Dios.


‘Wèl, si ta asina, deshasí anto di tur e diosnan straño ku boso tin, i demostrá boso fieldat na SEÑOR, Dios di Israel.’


Felis t'esnan ku nan andá ta sin mancha, siguiendo lei di SEÑOR!


Den desierto Mi a bisa nan yunan: “No aktua segun e leinan ni kumpli ku e reglanan ku boso tatanan a sigui ni drenta ku nan diosnan falsu.


Prinsipio di sabiduria ta: karga rèspèt pa SEÑOR; tur esnan ku hasi esei tin sano huisio. Alabansa di Dios lo n' kaba nunka.


I Dios a bisa hende: “Rèspèt di Dios, t'esei ta sabiduria; evitá maldat, t'esei ta komprondementu.” ’


ku Bo a duna nos pa medio di bo sirbidónan, e profetanan. Bo a spièrta nos ku e pais ku nos ta bai drenta i tuma poseshon di dje, ta korumpí dor di maldat di e pueblonan pagano ei. Ku nan práktikanan repugnante nan a hasi henter e pais impuru.


‘Ai SEÑOR, kòrda ku mi a sirbi Bo fielmente i di henter mi kurason i ku mi a hasi loke ta bon den bo bista.’ Despues el a grita yora.


Yozue a bisa pueblo: ‘Asina SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa: “Boso antepasadonan, Tèrag i su yunan Abraham i Nahor, tabata biba na e otro banda di riu Eufrat i nan tabata adorá otro dios.


Fiha boso kurason kompletamente riba SEÑOR, boso Dios.


Asina e israelitanan lo stòp di ofresé sakrifisio na mal spiritu, ku nan sa adorá sin tene bèrgwensa di kibra fieldat ku Dios. Esaki ta un lei permanente pa tur generashon israelita.’


Pa e komunidat di kreyente rònt Hudea, Galilea i Samaria a kuminsá un tempu di pas. Tabatin kresementu i e hendenan tabata biba ku rèspèt di Señor. E kantidat di miembro tabata subi ku yudansa di Spiritu Santu.


E simia ku a kai den bon tera, ta e hendenan ku ta skucha e palabra i ta risibié ku un kurason noble i bon. Nan ta tene duru na e palabra, perseverá i karga fruta.’


Despues di esei e israelitanan lo kombertí. Nan lo enfoká riba SEÑOR i riba nan rei for di famia di David. Na fin di tempu nan lo akudí yen di rèspèt na SEÑOR i na e bondatnan ku E ta duna.


Tempu nan tabata hóben ainda, nan a biba bida di prostituta kaba na Egipto. Aya a karisiá nan pechu, aya a pasa man riba nan pechunan hóben.


asina boso por distinguí loke ta importante di bèrdè. E ora ei boso lo ta puru i sin falta riba e dia ku Hesus bini


Grasia pa tur esnan ku ta stima nos Señor Hesu-Kristu ku un amor ku ta dura pa semper.


Serka Bo nos por haña pordon, pa nos siña respetá Bo.


Mi kurason warda bo leinan estriktamente, pa mi no keda brongosá.


Den teritorio di Us, banda di Israel, tabata biba un hòmber honesto i di kondukta ireprochabel. E tabatin rèspèt di Dios i tabata evitá di hasi maldat. Su nòmber tabata Job.


Tempu Abram tabatin 99 aña, SEÑOR a aparesé n'e i a bis'é: ‘Ami ta Dios Todopoderoso; sòru pa semper bo obedesé Mi i biba un bida perfekto den mi bista.


Samuel a bisa tur e israelitanan: ‘Pa boso bolbe ku henter boso kurason na SEÑOR, boso mester tira tur e diosnan di e strañeronan i e imágennan di Astarte afó, dediká boso bida na SEÑOR i sirbi É so. E ora ei lo E libra boso di gara di e filisteonan.’


Awor ta boso tin ku respetá Dios i sirbiÉ, tende di djE i no desobedesé su òrdunan. Tantu boso komo e rei ku ta goberná boso, mester biba segun boluntat di SEÑOR, boso Dios. E ora ei lo bai boso bon.


Respetá SEÑOR, boso Dios, sirbiÉ i hasi huramentu na su nòmber so.


Ami ta SEÑOR, bo Dios, Esun ku a saka bo for di tera di Egipto; habri bo boka i lo Mi yen'é.


SEÑOR n' bisa bo kaba, o hende, loke ta bon? I awor kiko SEÑOR ta eksigí di bo? Esaki so: praktiká hustisia, stima fieldat i konsultá Dios den tur kos.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite