Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yeremías 49:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Habitantenan di Dedan, bira bèk i hui bai! Bai skonde den kuebanan hundu, pasobra Mi ta bai trese desaster pa desendientenan di Esou, ora e momento pa kaba ku nan yega.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Habitantenan di Dedan, bira bèk i hui bai! Bai skonde den kuebanan hundu, pasobra Mi ta bai trese desaster pa desendientenan di Esou, ora e momento pa kaba ku nan yega.

Gade chapit la Kopi




Yeremías 49:8
22 Referans Kwoze  

E sòldánan ihür tambe, gòrdá manera bisé na Egipto, ta bira riba e mesun pia i hui limpi bai. Niun di nan no ta para firme, pasobra e dia a yega ku SEÑOR ta bai regla kuenta ku nan i laga desaster bira basha riba nan.


Ami, SEÑOR, ta bisa boso, habitantenan di Hasor: Hui bai! Na kareda! Bai skonde den kuebanan hundu! Desishon di rei Nebukadnèsar di Babilonia ta fihá, su plannan kontra boso ta tramá.


Hòmbernan di Dedan, keda pasa anochi ku boso karavananan den mondi di Arabia.


E reinan di mundu, noblenan, komandantenan di ehérsito, hende riku i hende poderoso, i tur otro hende, katibunan i hende liber, a bai skonde den kueba i bou di baranka den seru.


Mata e yònkumannan, bai matadero ku nan manera ku toro yòn! Ai di nan! Nan dia a yega, tempu a yega pa regla kuenta ku nan.


Hòrta nan kamelnan, kohe nan numeroso karné i kabritu komo botin. Mi ta bai plama e tèrsionan ei ku nan sla di sintí pelá chinu, den tur direkshon di bientu. Di tur banda Mi ta manda desaster riba nan.’ SEÑOR ta bisa.


Esun ku logra skapa di teror ta kai den trampa; esun ku logra sali for di trampa ta keda pegá den las. T'esaki ta e suerte ku Mi a prepará pa boso riba e dia ku lo Mi regla kuenta ku boso.


Moabitanan, bandoná boso siudatnan! Bai biba den baranka, manera palomba ku ta traha nèshi part'i paden di boka di abismo.’


Nan ta grita: “Bai for djaki! Kore limpi bai! Drenta desierto i keda biba ei manera buriku di mondi.”


Hendenan di Benhamin, kore pa skapa boso bida, hui for di Herusalèm! Supla kachu na Tekoa, bati alarma, manda señalnan di huma for di Bet-Hakerèm. Pasobra un desgrasia ta pinta na horizonte den nort, un destrukshon total.


Lo e skonde den spelònk i den kueba di baranka pa presensia teribel di SEÑOR, pa splendor di su mahestat, ora E lanta pa yena e pais ku sustu.


Ora e israelitanan a haña nan den pèrtá grandi i nan ehérsito tabata den peliger, nan a buska kaminda di skonde den kueba-, spelònk- i klofnan, den roi- i posnan seku.


E midianitanan tabata oprimí e israelitanan. Komo e israelitanan tabatin hopi miedu di e midianitanan, nan a bai den seru i a traha lugá pa nan skonde den kueba i kaminda no tabata fásil pa hende yega.


SEÑOR ta bisa: ‘Mi spada a kaba di bebe su barika yen den shelu. Wak awor kon e ta baha riba Edom pa ehekutá sentensia dje pueblo ku Mi a destiná pa eksterminashon total.’


P'esei SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Mi ta bai kastigá Edom pisá i Mi ta bai kaba ku hende i bestia. Mi ta hasi un desierto di Edom, for di e siudat Teman te na e siudat Dedan. Lo mata e habitantenan ku spada.


i Mi a rechasá Esou. Mi a hasi e pais di su desendientenan — e region di serunan di Edom — un desierto i a lag'é pa chakalnan.


Si e pueblo di Edom lo a bisa: “A destruí nos, pero nos lo rekonstruí e ruinanan”, Ami, SEÑOR di universo, ta bisa e ora ei: Laga nan konstruí numa, Ami ta basha tur kos abou atrobe. Lo yama nan: Pais Malbado, i: pueblo ku Dios ta rabiá kuné pa semper.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite