Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yeremías 46:6 - Papiamentu Bible 2013

6 Ni pa esnan di mas lihé no tin manera di hui; ni pa esnan di mas fuerte no tin skapatorio. Aya na parti nort, banda di riu Eufrat, nan ta sak den otro, keda morto eibou.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 Ni pa esnan di mas lihé no tin manera di hui; ni pa esnan di mas fuerte no tin skapatorio. Aya na parti nort, banda di riu Eufrat, nan ta sak den otro, keda morto eibou.

Gade chapit la Kopi




Yeremías 46:6
22 Referans Kwoze  

Despues e ta ataká e siudatnan fortifiká di su mes pais, pero nan ta derot'é; e ta muri sin ku niun hende tende nada di dje.


Pueblonan a tende kon b'a keda profundamente humiliá, den mundu henter bo gritunan ta zona. Bo sòldánan ta trompeká un riba otro i tur ta dal abou pareu.’


“Shi Insolensia” lo trompeká kai i lo no tin hende pa pon'é riba pia atrobe. Mi ta bai sende tur siudat di Babilonia na kandela, e kandela lo kome henter e bisindario.’


Bo sòldánan a trompeká i kai; un ta bisa otro: “Ban mira, ban kas bèk, nos pais natal, ban hui pa spada di e enemigu!”


Ma pa SEÑOR, Dios Soberano, e dia ei ta un dia di vengansa, vengansa riba su enemigunan. Spada ta kome te harta, ta bebe nan sanger te keda restiá. SEÑOR lo selebrá un gran sakrifisio, aya nort, banda di Eufrat!


Mi ta manda buska tur e pueblonan di nort ku rei Nebukadnèsar di Babilonia, mi sirbidor, na kabes. Lo Mi laga nan lanta kontra e pueblo akí i su habitantenan i kontra e pueblonan bisiña. Mi ta bai kaba kompletamente ku e hendenan i hasi e pais un solo ruina pa semper. Ken ku mir'é, lo spanta su morto i bisa: É-ééé!


Pero SEÑOR ta pará band'i mi, un héroe ku ta bringa pa mi. P'esei ta mi persiguidónan mes ta trompeká, sin por hasi nada. Nan plannan ta frakasá, nan ta keda tur brongosá, ku un bèrgwensa ku nunka mas nan no ta lubidá.


Hendenan di Benhamin, kore pa skapa boso bida, hui for di Herusalèm! Supla kachu na Tekoa, bati alarma, manda señalnan di huma for di Bet-Hakerèm. Pasobra un desgrasia ta pinta na horizonte den nort, un destrukshon total.


Lanta un señal ku ta indiká: “Bai Sion!”, buska kaminda di skonde, no keda para! SEÑOR ta trese gran kalamidat i destrukshon for di nort.’


SEÑOR a bisa mi: ‘Ta for di nort bèrdè desaster lo basha riba tur habitante di e pais akí.


Hopi hende lo trompeká, kai i kibra tur nan wesunan. Nan lo kai den trampa i keda pegá.’


Mi a mira un kos mas riba e mundu akí: no ta semper esnan mas lihé ta gana e pustamentu i no ta semper ta esnan mas balente ta gana bataya. Semper no ta asina ku hende sabí tin di kome, hende inteligente ta bira riku i hende kapas ta keda apresiá. Esei ta dependé di e momento i di destino.


Si malbadonan ta yega serka mi pa kome mi na bida, e enemigu- i atversarionan ei lo trompeká i lo kai.


E ta kaba kompletamente ku e forsanan ku ta kontra dje, asta ku un hefe di e pueblo, ku Dios a sera un aliansa kuné.


Durante su reinado, fárao Neko, rei di Egipto, a bai ku su ehérsito na riu Eufrat pa yuda rei di Asiria. Rei Yosías a sali bai bringa kontra fárao, pero na Megido den e promé bataya Neko a mat'é.


Den e tempu ei, rei di Egipto no tabata sali mas for di su pais, pasobra rei di Babilonia a konkistá tur e teritorio ku tabata kai bou di rei di Egipto, for di Roi di Egipto te na riu Eufrat.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite