Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yeremías 46:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Ma pa SEÑOR, Dios Soberano, e dia ei ta un dia di vengansa, vengansa riba su enemigunan. Spada ta kome te harta, ta bebe nan sanger te keda restiá. SEÑOR lo selebrá un gran sakrifisio, aya nort, banda di Eufrat!

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Ma pa SEÑOR, Dios Soberano, e dia ei ta un dia di vengansa, vengansa riba su enemigunan. Spada ta kome te harta, ta bebe nan sanger te keda restiá. SEÑOR lo selebrá un gran sakrifisio, aya nort, banda di Eufrat!

Gade chapit la Kopi




Yeremías 46:10
25 Referans Kwoze  

Mi flechanan lo bira fuma di sanger i mi sabla lo hoga den karni, den sanger di heridonan i di prezunan, karni di e enemigunan kabei largu.”


Un kos ta warda nos awor ku dia di SEÑOR ta yega serka! E ta bini ku destrukshon, mandá pa Todopoderoso.


Tokante Egipto: Esaki ta e mensahe tokante e ehérsito di fárao Neko, rei di Egipto, ku rei Nebukadnèsar di Babilonia a derotá na Karkemish, na Riu Eufrat, den e di kuater aña di reinado di Yoyakim, yu di Yosías, rei di Huda:


Ni pa esnan di mas lihé no tin manera di hui; ni pa esnan di mas fuerte no tin skapatorio. Aya na parti nort, banda di riu Eufrat, nan ta sak den otro, keda morto eibou.


Pasobra e dianan ei lo ta dianan di kastigu i tur loke Skritura ta bisa lo sosodé.


Toka tròmpèt, bati alarma riba Sion, Dios su seru santu. Tembla, habitantenan di Huda, pasobra dia di SEÑOR ta yegando, e ta serka!


Hui bai for di Babilonia! Laga tur hende kore limpi bai! Boso no tin pakiko peresé awor ku e pais ta haña kastigu pa su maldat! Tempu di regla kuenta a yega; awor SEÑOR ta duna Babilonia loke e meresé!


Lansa gritu di guera tur banda! Bábel ta hisa su brasanan na laria, e ta rindi. Su baluartenan ta kai den otro, su murayanan ta basha abou. Esaki ta mi vengansa,’ SEÑOR ta bisa, ‘p'esei tuma vengansa riba dje numa i trat'é manera el a trata otro.


Mi a disidí ku awe Mi ta tuma vengansa i ku tempu a yega pa Mi sali pa mi pueblo.


Dal gritu di lamento, pasobra dia di SEÑOR su kastigu ta aserkando. E dia ta bini ku forsa desastroso di parti di Dios Todopoderoso.


Den e tempu ei, rei di Egipto no tabata sali mas for di su pais, pasobra rei di Babilonia a konkistá tur e teritorio ku tabata kai bou di rei di Egipto, for di Roi di Egipto te na riu Eufrat.


pa anunsiá yegada dje aña ku SEÑOR ta bai mustra pueblo su bondat, e dia ku SEÑOR lo tuma vengansa rib'e enemigu i tambe pa konsolá esnan ku ta yora;


Di kon Dios Todopoderoso no ta fiha un fecha, pa husga hende malbado? Pakiko ni su siguidónan di mas fiel no sa riba kua dianan E ta dikta sentensia?


E ora ei Asiria lo ta bentá abou, tumbá pa spada, ma no di hende, no di un mortal. Asirionan lo hui bai, nan sòldánan mihó entrená lo mester hasi trabou fòrsá.


Riba tur seritu pelá den desierto ehérsitonan a aparesé pa plùnder e pais. Un guera ku SEÑOR mes a kuminsá ta destruí e pais di punta pa punta. Niun hende no ta seif mas.


‘Anunsiá e nobo na Egipto, laga hendenan di Migdol, Memfis i Tagpanhes tende. Bisa nan: “Prepará boso defensa! Guera ya a destruí boso bisiñanan!”


P'esei SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta bisa lo siguiente: ‘Mi ta bai kastigá rei di Babilonia i su pais, manera Mi a kastigá rei di Asiria.


I abo, hende, profetisá i bisa: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa di e amonitanan i di nan hasimentu di chèrchè: Un spada, a saka un spada, un spada pa mata, a hasié skèrpi pa destruí, pa kòrta manera welek.


E garoshi ku e kabainan pintá ta bai e pais den nort, e kabainan blanku ta sigui su tras i e kabainan pretu ta bai e pais den zùit.’


SEÑOR soberano a pone un dia pa E lanta kontra tur ku ta arogante i sobèrbè, kontra tur ku ta alsa nan mes: lo E humiliá nan.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite