Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yeremías 44:27 - Papiamentu Bible 2013

27 Mi no ta buska boso bienestar mas, sino boso pèrdishon. Tur hende di Huda ku awor akí ta biba na Egipto lo muri sin eksepshon, sea den guera òf di hamber.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

27 Mi no ta buska boso bienestar mas, sino boso pèrdishon. Tur hende di Huda ku awor akí ta biba na Egipto lo muri sin eksepshon, sea den guera òf di hamber.

Gade chapit la Kopi




Yeremías 44:27
16 Referans Kwoze  

Meskos ku promé Mi tabatin idea di ranka i kibra, tumba i destruí Israel i Huda i trese desaster, asina Mi ta pensa awor pa konstruí i bolbe planta nan.


Tende akí, awe Mi ta duna bo outoridat riba pueblo- i reinonan: bo mester ranka i kibra, destruí i tumba, pero tambe konstruí i planta.’


Lo Mi kita mi man for di loke a sobrá di mi mes pueblo i entregá nan den poder di nan enemigunan. E enemigunan lo sakia nan i pluma nan,


Fin ta yegando! Fin ta yegando! Boso fin ta bini, e ta yegando.


Pero for di dia ku nos a stòp di kima sakrifisio i hasi ofrenda di biña na honor di e Reina di Shelu, nos tin nesesidat di tur kos i nos hendenan ta muri den guera i di hamber.’


Mi ta bai mata tur hende di Huda ku a sobra i ku a disidí di bai Egipto i keda biba ei. Den e pais akí nan lo kai den guera òf muri di hamber; sea nan ta hende prominente òf hende di pueblo, tur lo peresé. E ora ei hende lo usa boso nòmber pa plega kuné. Hende lo ta konsterná wetando boso suerte, nan lo chèrchè boso i papia kos skandaloso di boso.


Pasobra Mi a tuma e firme desishon pa no spar e siudat, sino destruyé. E siudat ta kai den man di rei di Babilonia, ku lo kim'é kompletamente.” ’


Mi ta bai plama nan den pueblonan strañero ku ni nan ni nan antepasadonan nunka no a yega di tende di dje. Mi ta laga nan enemigunan persiguí nan ku spada den man, te dia Mi kaba ku nan kompletamente.” ’


‘Bai bisa Ebèd-Mèlèk di Etiopia, ku Ami, SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta bisa lo siguiente: Mi no a anunsiá habitantenan di e siudat akí kos bon, sino desgrasia. Bon antó, Mi ta bai realisá loke Mi a bisa i lo bo mira e kosnan sosodé bo dilanti.


anto e ora ei e guera, ku boso ta teme asina tantu lo alkansá boso te den Egipto ayá, e hamber, ku tin boso asina preokupá, lo persiguí boso te den Egipto i aya boso lo muri.


Mi ta bai kastigá e hendenan ku a bai biba na Egipto, manera Mi a kastigá e hendenan di Herusalèm: ku guera, hamber i pèst.


Niun solo hende di Huda ku a sobrebibí i ku a bin biba aki na Egipto, lo no skapa òf keda na bida; niun lo no bolbe Huda, maske kuantu nan ta anhelá di bolbe bai biba ei un dia. Ku eksepshon di algun refugiado.” ’


Un terser parti di bo habitantenan, Herusalèm, lo muri di pèst i di mizeria di hamber; un terser parti lo muri pa spada den serkania di siudat; un terser parti lo Mi plama den tur direkshon i persiguí nan ku spada.


P'esei SEÑOR, Bo a prepará e kalamidat akí i mand'é riba nos, pasobra Abo, nos Dios i SEÑOR, ta hustu den tur loke Bo ta hasi. Sinembargo nos no ker a tende di Bo.


Ami, SEÑOR Dios, ta tene e reinado pekadó di Israel na bista. Mi ta barié for di mundu. Pero Mi no ta kaba ku tur desendiente di Yakob. Esei Ami ta sigurá boso!


p'esei Ami, SEÑOR soberano, Dios di Israel, a bisa: “Mira, Mi ta bai duna e pueblo akí sentebibu p'e kome i awa venená p'e bebe.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite