Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yeremías 33:26 - Papiamentu Bible 2013

26 Mes sigur ku t'Ami mes a hasi esei, mes sigur tambe lo Mi atené Mi na e pakto ku e desendientenan di Yakob i esnan di mi sirbidó David. I mes sigur tambe lo Mi skohe un hende for di desendensia di David pa reina riba desendientenan di Abraham, Isak i Yakob. Pasobra lo Mi tin duele di nan i lo Mi bai kambia nan suerte pa bon.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

26 Mes sigur ku t'Ami mes a hasi esei, mes sigur tambe lo Mi atené Mi na e pakto ku e desendientenan di Yakob i esnan di mi sirbidó David. I mes sigur tambe lo Mi skohe un hende for di desendensia di David pa reina riba desendientenan di Abraham, Isak i Yakob. Pasobra lo Mi tin duele di nan i lo Mi bai kambia nan suerte pa bon.’

Gade chapit la Kopi




Yeremías 33:26
17 Referans Kwoze  

Meskos ku nunka ningun hende lo no logra midi shelu, ni ningun hende lo no logra eksplorá fundeshinan di mundu, asin'ei tampoko Ami nunka lo no repudiá henter pueblo di Israel, maske kiko nan a hasi.’ SEÑOR a papia.


Sí, SEÑOR lo tene mizerikòrdia ku e desendientenan di Yakob, un bia mas lo E skohe Israel i instalá e israelitanan den nan mes tera; strañeronan lo buska pa djòin nan i lo logra.


E ora ei lo Mi sembra mi pueblo pa Mi den e pais, lo Mi tin duele di Lo-Ruhama, lo Mi bisa Lo-Ami: “Mi pueblo” i e lo bisa: “Mi Dios”.’


Pero di pueblo di Huda sí lo Mi tin duele. Ami ta SEÑOR, nan Dios, lo Mi salba nan; pero no ku guera, ni ku bog òf spada, ni ku kabai òf sòldá riba kabai.’


Pero awor,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘Mi ta trese kambio den e suerte di pueblo di Yakob, lo Mi tene mizerikòrdia ku henter Israel i sali na defensa di mi nòmber santu.


Efraim mester ta un yu mashá stimá di Mi, un yu di mi kurason, ku ki ora ku Mi tin ku skual e, Mi ta keda kòrd'é apesar di esei i mi hemut ta yena: Mi no por hasi otro kos ku tene piedat di dje,’ asina SEÑOR ta bisa.


Momento ku mi rabia a lanta p'un ratu M'a arnegá bo. Pero ya ku mi amor pa bo ta eterno, Mi ta bolbe demostrá bo mi kompashon. Ami, ku ta sali pa bo, ta bisa bo asina.


Pasobra Dios a hasi tur hende prizonero di nan mes desobediensia, ya E por tene mizerikòrdia ku nan tur.


Huda lo no pèrdè e bastòn di rei ku e tin den su man, te dia doño di e bastòn bini. É nashonnan lo obedesé!


Lo Mi hasi pueblo di Huda poderoso i salba pueblo di Jozef. Lo Mi hiba nan nan pais bèk, pasobra Mi tin duele di nan; lo ta manera ku nunka Mi no a rechasá nan. Pasobra Ami ta SEÑOR, nan Dios, Mi ta skucha nan orashon.


E saserdotenan, e levitanan i algun hende di pueblo, esta e kantornan, e guardianan na entrada di tèmpel i e sirbientenan di tèmpel, a bai biba den e siudatnan ku nan a haña. Sobrá israelitanan a bai biba den nan siudat original.


Hopi eksiliado a sali for di Babilonia, kaminda rei Nebukadnèsar a hiba nan. Nan a bolbe provinsia di Huda i bai biba na Herusalèm i den e otro siudatnan di Huda, kada un den siudat di su antepasadonan. Nan a bolbe bou di guia di Zerubabel, Yeshua, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mordekai, Bilshan, Mispa, Bigwai, Rehum i Baana. Aki ta sigui lista di e famianan israelita ku a bolbe i e kantidat di hòmber di kada famia:


P'esei SEÑOR a manda mi grita den direkshon nort: ‘Israel, solo birá, regresá! Mi no ta traha kara rabiá pa bo mas, pasobra Mi ta bondadoso. Mi no ta keda pa semper rabiá ku bo.


‘Bo no a tende loke hende ta bisa? Nan ta pretendé ku Mi a arnegá Israel i Huda, e dos famianan ku Mi mes a skohe! Hende ku ta papia e kos akí no ta konsiderá mi pueblo mas komo un nashon, nan tin menospresio p'e.


Dia SEÑOR a laga pueblo di Sion bolbe kas fo'i destiero, a parse un soño.


SEÑOR a destiná solo pa duna klaridat den dia i pa duna klaridat anochi El a pone luna i streanan. SEÑOR ta lanta laman, di manera ku su olanan ta sulfurá; SEÑOR soberano, asina E yama. T'E ta deklará:


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite