Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yeremías 25:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Henter e pais akí lo ta destruí i desolá i durante setenta aña tur e nashonnan ei lo ta sometí na rei di Babilonia.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Henter e pais akí lo ta destruí i desolá i durante setenta aña tur e nashonnan ei lo ta sometí na rei di Babilonia.

Gade chapit la Kopi




Yeremías 25:11
23 Referans Kwoze  

Den e promé aña di su gobernashon ami, Daniel, tabata studia e bukinan santu i mi tabata pensa riba e mensahe ku SEÑOR a duna profeta Yeremías, esta ku durante setenta aña Herusalèm lo keda un ruina.


E ora ei Angel di SEÑOR a bisa: ‘SEÑOR soberano, Bo tin setenta aña kaba rabiá ku Herusalèm i ku e siudatnan di Huda. Ta te ki dia Bo ta bolbe tene piedat di nan?’


‘Mustra e pueblo di e pais akí i e saserdotenan: Boso tin setenta aña ta yuna i lamentá den e di sinku i di shete luna. Pero ta p'Ami boso a yuna en realidat?


Pero ora e setenta añanan ei pasa”, SEÑOR ta bisa, “lo Mi kastigá rei di Babilonia i su pueblo pa nan krímennan. E ora ei Mi ta bai destruí e pais ei, esun di e babilonionan, i hasié pa semper un lugá desolá.


Pasobra SEÑOR a bisa: ‘Henter e pais lo bira un lugá desolá, ounke lo Mi no kaba kuné kompletamente.


Mi mes lo destruí boso pais di tal manera ku boso enemigunan ku bini pa biba einan lo keda babuká.


Lo mi lag'é bira mondi será kaminda no ta snui ni ranka yerba mas. L'e bira un kama di sumpiña i bringamosa. Lo mi prohibí nubianan di manda awa riba dje.’


lo ta hibá Babilonia i nan lo keda aya te dia Mi disidí di hasi algu. E ora ei Ami mes lo hiba nan nan lugá bèk.’


Pasobra Ami, SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta pone un yugo di heru riba lomba di tur e pueblonan akí. Nan lo mester someté nan na rei Nebukadnèsar, rei di Babilonia. Mi ta laga asta bestia feros sirbié.” ’


I awor SEÑOR ta deklará tambe lo siguiente: ‘Ora e reino di Babilonia kaba di kumpli setenta aña, Mi ta bin yuda boso; e ora ei lo Mi kumpli ku mi promesa i trese boso Herusalèm bèk.


E ora ei bo mester bisa nan: “Skucha loke SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta anunsiá boso: Mi ta bai manda buska mi sirbidó, rei Nebukadnèsar di Babilonia, i Mi ta bai instalá su trono riba e piedranan ku abo, Yeremías, a hinka akibou. T'aki, riba e lugá akí, Nebukadnèsar lo span su baldakin.


Boso komportashon tabata malísimo, e kosnan ku boso a hasi tabata repugnante. SEÑOR no por a soportá mas. P'esei boso pais a bira ún solo ruina desolá, sin niun habitante te dia djawe.


Henter mundu lo bira ún solo desierto pa motibu di loke su habitantenan a hasi. Nan ta haña loke nan meresé.


Rei di e kaldeonan a hiba tur hende ku a skapa di morto, Babilonia. Aya nan mester a sirbi e i su susesornan komo katibu. E sklabitut a dura te ora Persia a tuma mando.


Mi a wak — e tera di mas fértil a para bira e desierto di mas desolá i tur siudat tabata destruí; e furia teribel di SEÑOR a okashoná tur e kosnan akí.


Sí, SEÑOR a lanta manera un leon, ku ta sali for di su lugá di skonde den beu. E pais di e poderosonan di mundu a para bira un ruina, dor di destrukshonnan di guera, dor di furia ardiente di SEÑOR.’


Tur nashon lo ta sometí n'e i despues na su yu i ñetu, te dia e ora yega pa su propio pais tambe keda sometí na pueblonan grandi i reinan poderoso.


Lo Mi kastigá nan pisá. Unda ku nan por ta biba, for di desierto den zùit te Ribla den nort, Mi ta hasi un desierto, un mondi di e pais. Nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR.’


I bisa e habitantenan di e pais lo siguiente: SEÑOR Dios ta anunsiá habitantenan di Herusalèm ku ta den nan pais ainda lo siguiente: Bou di yoramentu nan ta kome pan, yen di desesperashon nan ta bebe awa. Mi ta hasi esei pa hòrta tur kos for di e pais i hasié un mondi pa motibu di e violensia di su habitantenan.


Niun hende lo no pone pia einan ni niun bestia lo no yega einan; kuarenta aña ningun hende lo no biba aya.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite