Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yeremías 20:18 - Papiamentu Bible 2013

18 Ai, pakiko mi mester a bandoná seno di mi mama pa bin pasa pena i mizeria i kaba mi bida yen di bèrgwensa?

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Ai, pakiko mi mester a bandoná seno di mi mama pa bin pasa pena i mizeria i kaba mi bida yen di bèrgwensa?

Gade chapit la Kopi




Yeremías 20:18
27 Referans Kwoze  

Di kon ta duna esnan den mizeria lus i esnan ku alma amargá bida?


Ami, ku ta skibi esaki, ta un hòmber ku sa loke ta nifiká sufri bou di gòlpinan di Señor su furia.


Hende ku muhé a pari, ta hiba un bida kòrtiku yen di angustia i tristesa,


Abo sa kon nan ta insultá mi, kon nan ta brongosá i deshonrá mi; Bo sa ken mi enemigunan tur ta.


Ban serka djE pafó di e kampamentu anto i sufri e deshonra ku E tambe a sufri.


Laga nos tene nos bista fihá riba Hesus, ku a bai nos dilanti riba e kaminda di fe i ku lo hiba nos tambe na final di e kaminda. Hesus a sufri na krus, sin a sinti bèrgwensa di e morto akí, pasobra E tabata sa ku despues di e sufrimentu akí lo El a haña alegria; i awor E ta sintá na man drechi di trono di Dios.


Otro a soportá chèrchè i bòftá, asta soportá bui i prizòn.


Pa kumpli ku boluntat di Dios i pa haña loke E ta primintí, boso mester di perseveransia. Pasobra Skritura ta bisa:


P'esei mes mi ta pasa den tur e sufrimentunan akí. Pero mi no tin bèrgwensa, pasobra mi sa den ken mi a pone mi fe i ta konvensí ku E tin sufisiente poder pa kuida loke mi a konfia n'E, te riba e dia ku Kristu-Hesus bini bèk.


Kontentu nan a kita bai for di Konseho Supremo, pasobra Dios a haña nan digno pa pasa humiliashon pa nòmber di Hesus.


Mi ta sigurá boso: boso lo lamentá den un mundu ku lo gosa. Ma ounke boso lo ta tristu, boso tristesa lo kambia den legria.


Boso tur, ku ta pasa mi dilanti, no tin kunes. Djis para pensa un ratu si tin sufrimentu pa kompará ku loke ami tin ku soportá, ku e doló ku SEÑOR a kousa mi riba e dia ku su furia a lanta.


Mi kara ta trose di doló, mi kurason ta kai.


Skucha Mi, boso ku sa loke ta korekto i ku ta tuma mi lei na pechu. No tene miedu si hende chèrchè boso i no laga nan insultonan kibra boso,


Di plant'i pia te punt'i kabes no tin niun parti no kubrí ku herida, sla i yaga, sin man pa limpia ni mara nan, ni fria nan doló ku salfi.


Mare Bo por a skonde mi den reino di morto tene mi bon wardá, te dia bo rabia baha. Pa ora e momento ei yega, Bo bolbe buska mi drechi.


nò! Ta hende ta kousa nan, mes sigur ku chispa ta sali fo'i kandela.


Pasobra mi dianan ta kaba na huma, mi wesunan ta kima manera un fogon.


Mihó nos kai drumi riba e kama di bèrgwensa i tapa nos kurpa ku deshonra; pasobra for di nos hubentut te dia djawe, nos i nos antepasadonan a peka kontra SEÑOR; nunka nos no a obedes'É.” ’


Ai, mi mama dushi, pakiko bo a haña mi! Henter e pais ta kontra mi, tur hende ta bringa mi. Mi no debe niun hende ni niun hende no debe mi, tòg tur hende ta maldishoná mi.


Pakiko pasa tur e mizeria akí? Kon Abo mes ta tolerá e inhustisia ei? Unda ku mi bira, destrukshon i violensia mi ta mira, pleitu i desunion.


E so a sigui bai mas leu den desierto. Despues di a kana un dia largu, porfin el a kai sinta bou di un mata silvèster solitario. E tabata deseá di ta morto. Elías a bisa: ‘Mi n' por mas! Tuma mi bida numa, SEÑOR, mi no ta mihó ku mi antepasadonan.’


Di kon no ta yega un fin na mi sufrimentu? Di kon mi heridanan ta inkurabel? Di kon nan no ke sera pa nada di mundu? Akaso Bo ke desapuntá mi, manera un roi ku ta seka, manera un bròn ku ta stòp di duna awa?’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite