Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yeremías 20:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Pero SEÑOR ta pará band'i mi, un héroe ku ta bringa pa mi. P'esei ta mi persiguidónan mes ta trompeká, sin por hasi nada. Nan plannan ta frakasá, nan ta keda tur brongosá, ku un bèrgwensa ku nunka mas nan no ta lubidá.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Pero SEÑOR ta pará band'i mi, un héroe ku ta bringa pa mi. P'esei ta mi persiguidónan mes ta trompeká, sin por hasi nada. Nan plannan ta frakasá, nan ta keda tur brongosá, ku un bèrgwensa ku nunka mas nan no ta lubidá.

Gade chapit la Kopi




Yeremías 20:11
25 Referans Kwoze  

Nan lo lanta kontra bo, sin por konkistá bo. Pasobra Ami lo ta huntu ku bo i lo protegé bo. Ami, SEÑOR, ta duna mi palabra.’


No tene miedu di nan, Mi ta ku bo i Mi ta protegé bo. Ami, SEÑOR, ta duna bo mi palabra.’


Si e pueblo ke ataká bo, Ami ta hasi bo un muraya di bròns invensibel. Nan lo bai dal kontra bo, sin por hasi bo nada, pasobra Ami lo t'ei pa liberá i salba bo.


Laga mi persiguidónan keda brongosá, pero ami si nò; hinka teror den nan kurpa, no den esun di mi. Laga e dia di desgrasia bini pa nan; destruí nan mal destruí.


No tene miedu, pasobra Mi ta ku bo, no wak asina spantá, pasobra Ami ta bo Dios. Mi ta duna bo forsa, yuda bo, sostené bo ku mi man viktorioso.


Ku kuantu bèrgwensa mi enemigunan lo ta derotá, tur pareu! Ohalá ku den ún fregá di wowo nan por retirá di bèrgwensa!


Brongosá i humiliá e hendenan ku ke kaba ku mi bida; laga nan ku ke mira mi desgrasia hala atras yen di bèrgwensa;


Laga esnan ku ta gosa mi desgrasia haña bèrgwensa i bira blek; mare esnan ku a alsa bos kontra mi keda tapá ku bèrgwensa i konfushon.


P'esei kiko mas nos por bisa? Si Dios ta na nos fabor, ken por ta kontra nos?


Mi ta laga boso keda eternamente brongosá; nunka hende lo no stòp di humiliá boso.’


Pero Señor a sostené mi i a duna mi forsa pa asina mi por a prediká e bon notisia sin kita sin pone i tur pueblo no hudiu por a tend'é. Ademas El a libra mi di boka di leon!


Hende ku traha ídolo, ta sali gañá; nan lo baha bai yen di bèrgwensa, tur, delaster un.


Bini, mira obranan di Dios, temibel pa su echonan pa hende.


Hopi di esnan ku ta sosegá den graf, lo lanta; algun di nan pa biba te den eternidat, algun otro pa ta despresiá i detestá pa semper.


Ku obranan grandioso di hustisia Bo sa kontestá nos, o Dios, nos Salbador, speransa di mundu henter i di lamannan di mas leu,


Esta temibel SEÑOR ta, Esun altísimo, un gran Rei riba mundu henter!


No tene miedu, Israel, desendensia di Yakob! Maske bo ta un pueblo indefenso, menospresiá manera bichi trapá, Ami ta yuda bo, marka mi palabra, Ami ta sali pa bo, Ami, e Dios Santu di Israel.


kuantu be kaba fo'i mi hubentut nan a hinka mi den pèrtá, ma nan no a surpasá mi!


Mi a rospondé: ‘SEÑOR, Bo sa tur kos. Kòrda riba mi, paga tinu riba mi, tuma vengansa riba mi persiguidónan. No tene asina tantu pasenshi ku nan, ku esei ta kosta mi mi bida. Kòrda kon e hendenan akí ta ofendé mi, pasobra mi ta sirbi Bo.


Lo hiba bo lidernan tambe den eksilio meskos ku bo amantenan; lo lastra nan bai kuné manera tormenta ta hasi. E ora ei lo bo keda brongosá, humiliá pa motibu di tur bo maldat.


Bo ta mustra bo amor i fieldat na hende pa míles di generashon largu, pero ora nan kometé falta, nan yunan mester karga e konsekuensia. Abo, Dios grandi i fuerte, Abo, SEÑOR soberano,


Ami di mi parti desde awe ta hasi bo mes fuerte ku un siudat reforsá, un kolumna di heru, un muraya di bròns, di manera ku bo por resistí habitantenan di henter e pais: reinan i nan ofisialnan, saserdotenan i pueblo di Huda.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite