Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yeremías 14:19 - Papiamentu Bible 2013

19 Mi a rospondé: ‘B'a tira Huda afó, SEÑOR? Bo ta sinti asko di Sion? Pakiko B'a dal nos asina duru, ku no tin kura mas pa nos? Nos a spera pas, pero ki ora! Un temporada di kura, pero ata teror na su lugá!

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 Mi a rospondé: ‘B'a tira Huda afó, SEÑOR? Bo ta sinti asko di Sion? Pakiko B'a dal nos asina duru, ku no tin kura mas pa nos? Nos a spera pas, pero ki ora! Un temporada di kura, pero ata teror na su lugá!

Gade chapit la Kopi




Yeremías 14:19
26 Referans Kwoze  

O akaso Bo a rechasá nos pa semper i no ta pone un fin na bo rabia?


Nos a spera pas, pero ki ora; un temporada di kura, pero ata teror na su lugá.


Ora hende ta bisando: ‘Tur kos ta trankil i seif,’ diripiente destrukshon lo baha riba nan, manera doló di parto ta kohe un muhé na estado, anto no tin skapatorio!


Ta yama nan plata sin balor, pasobra Mi a desaprobá nan.’


no por kura bo heridanan mas; no tin niun hende pa kuida bo, no tin remedi pa bo yaganan, kueru nobo no por sali riba nan.


Di kon no ta yega un fin na mi sufrimentu? Di kon mi heridanan ta inkurabel? Di kon nan no ke sera pa nada di mundu? Akaso Bo ke desapuntá mi, manera un roi ku ta seka, manera un bròn ku ta stòp di duna awa?’


E pueblo ei, ku tabata mi propiedat, ta agresivo kontra Mi manera leon den mondi; e ta grita Mi. P'esei Mi no ke mir'é ni pintá.


Dios a ripará i a rabia, El a disgustá di Israel,


Ta p'esei mi a spera kos bon, pero ta kos malu a yega; mi a spera lus pero ta skuridat mi a haña.


Nos a spera i spera yudansa, pero enbano, e no a bini. Nos a keda pendiente di binida di un pueblo ku tòg no por a salba nos.


Mi Herusalèm, mi no sa ki bisa bo ni ku kiko kompará bo situashon. Ku ki ehèmpel mi kompará bo pa konsolá bo, pober Sion! Bo destrukshon ta inmenso manera laman, niun hende no por bolbe pone bo riba pia.


E ora ei SEÑOR a bisa mi: ‘Ni maske Moises i Samuel bin para Mi dilanti i boga pa e pueblo akí, Ami no ta kai pa nan. Manda e pueblo ei bai, laga nan kita for di mi bista.


No a sobra mas salfi, ni no por haña niun dòkter mas na Guilead? Ta kon bini antó mi pueblo stimá no a haña kura?


‘Habitantenan di Herusalèm, kòrta boso kabei tira afó. Kanta un kantika di lamento riba kabes pelá di seru, pasobra boso ta un rasa, ku n' ta hasi nada otro ku lanta mi rabia. Mi a rechasá boso, Mi no ke tin nada di aber ku boso.


Ma tòg B'a rabia ku Bo rei ungí, B'a rechas'é, nenga B'a neng'é.


Pero nan a hari e mensaheronan i no a hasi kaso di su palabranan i a hasi su profetanan ridíkulo. Na final Dios tabata dje rabiá ei ku no tabatin salbashon pa e pueblo mas.


SEÑOR a bisa: ‘Mi a bandoná mi pueblo, rechasá mi mes propiedat. Mi a entregá esun mas stimá den man di su enemigu.


Habitantenan di Marot ta tembla di miedu, pasobra SEÑOR ta basha desgrasia riba porta di Herusalèm!


Hende ku keda tèrko apesar di korekshon, n'un momento dado ta haña asin'un kastigu, ku n' tin awa pa lab'é mas.


SEÑOR ta bisa Herusalèm: ‘Bo frakturanan ta inkurabel,


Pasobra nan a ofendé Mi i a laga nan pais yen di piká. — Pero Ami, SEÑOR soberano, e Dios Santu di Israel, no a laga Israel i Huda atras manera yu sin mama. —’


Manera p'un fiesta Bo a invitá hende pa terorisá mi di tur banda. Riba e dia ku bo furia a rementá, o SEÑOR, no tabatin niun hende ku a skapa o sobrebibí. E muchanan ku ami a yaya i lanta, e enemigu a kaba ku nan tur.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite