Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Sofonías 3:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Lo bo mira,’ SEÑOR ta bisa, ‘sinta warda e dia ku lo Mi lanta i baha manera bestia feros riba mi víktima. Pasobra Mi a disidí di trese pueblo- i reinonan huntu i basha mi rabia ardiente riba nan. E ora ei kandela di mi furia lo kome henter mundu.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Lo bo mira,’ SEÑOR ta bisa, ‘sinta warda e dia ku lo Mi lanta i baha manera bestia feros riba mi víktima. Pasobra Mi a disidí di trese pueblo- i reinonan huntu i basha mi rabia ardiente riba nan. E ora ei kandela di mi furia lo kome henter mundu.

Gade chapit la Kopi




Sofonías 3:8
39 Referans Kwoze  

Mi ta reuní tur pueblo i hiba nan vaye di Yoshafat. Aya lo Mi husga nan debí na tur loke nan a hasi ku mi pueblo, ku Israel, mi propiedat; nan a stroi e bou di pueblonan. Nan a dividí mi pueblo


Riba e dia di SEÑOR su furia ni nan oro i plata no por skapa nan. E ora ei kandela di su furia lo kome henter mundu. Sí, esta teribel lo ta, ora ku definitivamente E kaba ku tur habitante di mundu!


Pero ami ta keda ku speransa den SEÑOR, ami ta konfia den e Dios, ku ta salba mi. Mi Dios ta skucha mi orashon.


Konfia den SEÑOR, sea fuerte, bo kurason tuma kurashi. Sí, konfia den SEÑOR!


Pero dia di Señor su huisio lo bini manera ladron. Riba e dia ei shelu lo disparsé ku un klap enorme i kandela lo kima e astronan selestial laga nan dirti kaba na nada. I Señor lo haña mundu ku tur loke tin den dje kla pa kai bou di su huisio.


Tabata demoño, ku tabata hasi señal milagroso. Nan a bai serka tur rei na mundu pa reuní nan pa e bataya riba e gran dia di Dios Todopoderoso.


Tur nashon di mundu lo reuní su dilanti i lo E separá nan den dos grupo, meskos ku wardadó ta separá karné for di kabritu.


E revelashon ta tarda sí pa keda kumplí, pero e tempu stipulá ta kore yega sigur i lo e no resultá un mensahe falsu. Maske kuantu e dura, sigui spera. Loke Mi ta bai revelá ta bini sigur i no ta yega lat.


Bai bèk serka boso Dios anto, sea fiel i hustu, keda anhelá semper p'E.


Sinembargo SEÑOR ta buska un chèns pa mustra boso su bondat. L'E lanta pa tene kompashon ku boso, pasobra SEÑOR ta un Dios di hustisia. Felis tur ku ta sper'É.


Pone mi na bo kurason manera e rench'i seyo kologá na bo garganta; bisti mi na bo brasa manera e piedra ku bo nòmber grabá. Sí, amor ta mes poderoso ku morto, skapa di pashon mes imposibel ku skapa di graf. Su chispanan ta chispa di kandela, vlandam di SEÑOR.


No pensa mes di tuma vengansa, warda riba SEÑOR i E lo libra bo.


Manera bista di un katibu ta fihá riba man di su shon, manera bista di un kriá ta fihá riba man di su señora, nos wowo ta wak SEÑOR nos Dios te or'E tene kompashon.


Buska bo pas serka Dios so, mi alma, di djE so bo por keda sper'é.


Serka Dios so mi alma ta na pas, ta di djE mi salbashon ta bini.


Konfia SEÑOR i sigui su kaminda, anto lo E duna bo honor i lo hasi bo doño di e Tera; lo bo mira malechornan destruí.


Warda trankil loke SEÑOR lo hasi, sigui sper'É: E ta yuda. No kunsumí ku un hende ku tin éksito, e hòmber ku ta traha ku intriga.


‘Ta pa motibu di opreshon di humildenan i gritu di ousilio di pobernan Mi ta lanta awor,’ SEÑOR ta bisa, ‘lo Mi salba esun ku tin deseo.’


I mi a tende un stèm duru ku for di den tèmpel a grita e shete angelnan: ‘Bai, bai basha e shete skalchinan di Dios su ira riba mundu!’


Te ki dia, SEÑOR! Bo ta sigui rabia pa semper? Yalurs ta sigui kima bo paden manera ta kandela?


Baha bo rabia riba e nashonnan ku no ke rekonosé Bo, riba e reinonan kaminda nunka nan no ta invoká bo nòmber,


Esaki ta e desishon di Dios ku ta konta pa henter mundu, su menasa kontra tur pueblo.


Basha bo rabia riba e pueblonan ku no ta rekonosé Bo, riba tur e nashonnan ku no ta invoká bo nòmber, pasobra nan a plùnder Yakob, bo pueblo, nan a plùnder e te ora no a sobra nada mas di nos i nan a hasi di nos pais fértil un ruina.


Mi ta basha trononan real abou i pone un fin na poder di nashonnan. Mi ta bòltu garoshinan di guera huntu ku esnan ku ta kore nan; tantu kabai komo ginete lo kai abou na suela. Tur hende lo mata otro.


SEÑOR ta razu riba pueblonan, ku furia E ta lanta kontra nan ehérsitonan. El a destiná nan pa eksterminashon i laga mata tur.


Furioso M'a trapa pueblonan, M'a hasi nan fuma ku mi rabia i laga nan sanger kore basha riba mundu.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite