Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Salmo 9:9 - Papiamentu Bible 2013

9 P'esei SEÑOR ta un fòrti pa hende oprimí, un fortalesa den tempu di tribulashon.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 P'esei SEÑOR ta un fòrti pa hende oprimí, un fortalesa den tempu di tribulashon.

Gade chapit la Kopi




Salmo 9:9
26 Referans Kwoze  

Nòmber di SEÑOR ta manera un toren poderoso, ei hende hustu ta akudí pa haña protekshon.


SEÑOR ta bon; E ta un fòrti den tempu di angustia; un refugio pa tur ku skonde serka djE.


Abo, mi Asilo, ta warda mi di apuro, ta rondoná mi ku gritu di esnan ku ta gosa ku Bo a libra mi.


Dios ta nos refugio, E ta nos fortalesa, El a resultá un yudador den mesté.


Mi pueblo, konfia semper den djE, deshogá bo kurason serka djE. Ta Dios, t'E ta nos refugio.


SEÑOR ta Esun ku ta salba hende hustu, E ta nan fòrti den tempu difísil.


SEÑOR ta mi baranka, mi fòrti; mi salbador, esei ta mi Dios, mi baranka pa mi skonde, mi eskudo, mi defensa i salbashon, mi baluarte!


Herusalèm, o Herusalèm! Abo ku ta mata e profetanan i piedra e mensaheronan ku Dios a manda serka bo. Kuantu be Mi no a deseá di hunta bo hendenan, manera un mama galiña ta hala su puitunan bou di su ala. Ma bo no a laga Mi.


Ami lo ta un refugio sagrado. Pero pa e dos kasnan real di Israel lo Mi ta: un piedra ku nan ta dal nan pia n'e; un barank'i piedra ku ta pone nan trompeká. I pa e habitantenan di Herusalèm lo Mi ta un reda i un trampa.


Si e ora ei bo yama Mi den apuro, lo Mi libra bo i abo lo honra Mi.’


SEÑOR di universo — E ta ku nos. Dios di Yakob ta un fòrti pa nos.


Mare SEÑOR por skucha bo na ora di apuro. Dios di Yakob, su nòmber protegé bo,


Dios eterno ta bo refugio, su poder eterno bo apoyo; El a pone enemigu hui for di bo presensia i a ordená abo destruí nan.


Ke men ku Dios a hasi dos kos irevokabel, esta un promesa i un huramentu, ku ta hasi imposibel p'E pa gaña nos; p'esei pa nos, ku ta buska nos refugio serka djE, nan ta un stimulashon fuerte pa sigui spera loke tin nos dilanti firmemente.


Kada un di nan lo ta manera un sket kontra bientu, un lugá di skonde pa mal tempu, un roi di awa den desierto, sombra di un baranka grandi den un tera mort'i set.


Ai, yuda nos kontra enemigu, komo yudansa di hende ta enbano.


Mi ta mira pariba, keda mira, ningun hende n' ta hasi kaso di mi; ningun kaminda un lugá pa mi skonde, ningun hende ku ta buska mi drechi.


Dios mes a resultá un baluarte denter di su fòrtinan.


palunan di mondi hubilá pa SEÑOR, pasobra E ta bini pa husga mundu.


Pone un fin na maldat di pekadónan, ma duna bo sosten na hende hustu; Bo n' ta sondia kurason i konsenshi, o Dios, ku ta hustu?


Mare pueblonan, o Dios, por alabá Bo, tur pueblo alabá Bo!


Bisa pueblonan: ‘SEÑOR ta Rei! Mundu ta duru pará, inmovibel; lo E husga nashonnan ku hustisia.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite