Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Salmo 79:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Ki mishi paganonan bisa: ‘Unda nan Dios ta?’ Mare ku dilanti di nos bista paganonan por yega na sinti kon Bo ta venga e sanger ku bo sirbidónan a drama.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Ki mishi paganonan bisa: ‘Unda nan Dios ta?’ Mare ku dilanti di nos bista paganonan por yega na sinti kon Bo ta venga e sanger ku bo sirbidónan a drama.

Gade chapit la Kopi




Salmo 79:10
22 Referans Kwoze  

Ku gritu ku ta garna mi wesunan enemigu ta ultrahá mi, miéntras nan ta puntra henter dia: ‘Unda bo Dios ta?’


Shelu, alegrá bo p'esei, i boso tambe, hende ku ta pertenesé na Dios, apòstel i profeta, pasobra Dios a konden'é pa tur loke el a hasi ku boso.’


Mi enemigunan lo ripará esei i nan lo sinti bèrgwensa. Pasobra nan a laga sa: ‘Unda SEÑOR, bo Dios, a keda?’ Lo mi kontemplá nan ku menospresio, ora trapa nan manera ta trapa kos sushi.


pa paganonan no tin ku bisa: ‘Na unda nan Dios ta porfin?’


Dios di vengansa, SEÑOR, Dios di vengansa, aparesé!


Mi lágrimanan so ta mi kuminda di dia i anochi, miéntras nan ta puntra henter dia: ‘Unda bo Dios ta?’


Ora Mi mustra Egipto mi poder i saka e israelitanan for di aya, e egipsionan lo sa ku Mi ta SEÑOR.’


Lo Mi tuma boso komo mi pueblo i lo Mi ta boso Dios. E ora ei boso lo sa ku t'Ami, SEÑOR, boso Dios, a libra boso di trabou obligatorio na Egipto.


Keridonan, no tuma vengansa boso mes, pero laga Dios kastigá. Pasobra tin skibí ku Señor ta bisa: ‘Ami lo tuma vengansa; Ami lo paga bèk.’


Saserdotenan, esnan ku ta sirbi SEÑOR, mester para meimei di entrada di tèmpel ku altá yora i resa: ‘Tene mizerikòrdia ku bo pueblo, SEÑOR, No laga otronan hasi bofon di bo mes propiedat, no laga e pueblonan hasi chèrchè: “Unda e Dios di Israel ta en realidat?” ’


Mi nòmber a keda deshonrá bou di e pueblonan, boso a deshonr'é bou di e pueblonan. Pero lo Mi demostrá ku Esun ku ta karga e nòmber ei ta grandi i santu. Ora Mi demostrá ku t'Ami ta esun Santu den loke Mi ta hasi ku boso dilanti di e pueblonan, nan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


Laga Babilonia haña kastigu numa pa e trato violento ku el a duna mi,’ pueblo di Sion ta bisa. ‘Laga babilonionan paga pa e krímen di a drama mi sanger,’ Herusalèm ta bisa.


Anto e ora ei hendenan lo bisa: ‘Pa hende fiel tòg tin rekompensa. Bèrdat, Dios ta eksistí! T'É ta hasi hustisia riba mundu.’


SEÑOR a lusi! El a hasi hustisia! Mal hende a bruha den reda di nan mes mal akshon.


Nashonnan, legra riba pueblo di Dios, pasobra SEÑOR ta venga sanger di su sirbidónan. E ta tuma vengansa riba su atversarionan i drecha ku su pais i su pueblo.’


Awa ta yena mi wowo ora mi kòrda kon mi tabata kana dilanti bayendo kas di Dios ku gritu di alegria i alabansa, e muchedumbre tur di fiesta.


Mi alma, di kon bo ta flihí, i bo ta keha den mi? Konfia den Dios! Lo mi bolbe alab'É, mi Salbador i mi Dios!


Ai, mare Bo por a sker shelu habri i baha bini abou! Serunan lo a sakudí Bo dilanti.


‘Pero,’ SEÑOR ta bisa, ‘pueblo di Israel, den boso propio bista Mi ta bai pone Bábel i tur habitante di Babilonia paga pa tur maldat ku nan a kometé kontra Sion.’


Kondená nan pa nan krímennan i trata nan manera Bo a trata mi pa motibu di tur mi pikánan. Mi lamentashon no tin fin, mi kurason ta malu pa muri.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite