Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Salmo 57:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Tene piedat di mi, o Dios, tene piedat, serka Bo mi ta buska protekshon. Mi ke skonde den sombra di bo alanan te ora peliger pasa.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Tene piedat di mi, o Dios, tene piedat, serka Bo mi ta buska protekshon. Mi ke skonde den sombra di bo alanan te ora peliger pasa.

Gade chapit la Kopi




Salmo 57:1
34 Referans Kwoze  

Lo E kubri bo ku su alanan, bou 'i nan bo ta sigur, su fieldat lo ta pa bo un eskudo, un harnas.


Bo ta kuida hende i bestia: esta presioso, SEÑOR, ta bo bondat! Hende ta skonde den sombra di bo alanan.


Laga mi biba pa semper den bo kas i skonde bou 'i bo alanan.


pasobra semper Bo a keda mi yudansa, mi ta gosa den sombra di bo alanan.


Esnan ku sa bo nòmber ta konfia den Bo, nunka Bo no sa bandoná, SEÑOR, esun ku buska Bo.


Abo ku ta biba bou di amparo di Altísimo, ta hospedá den sombra di Dios omnipotente,


Lo E seka tur lágrima for di nan wowo, i morto lo no eksistí mas: lo no tin nada di rou, nada di yoramentu, nada di doló mas, pasobra tur kos di ántes a pasa bai.’


SEÑOR paga bo loke bo a hasi. SEÑOR, Dios di Israel, bou di ken su alanan bo a buska refugio, rekompensá bo abundantemente.’


Mi pueblo, drenta den bo kas i sera porta bo tras. Skonde un ratu te ora rabia di SEÑOR baha.


Tene piedat di mi, o Dios, pasobra hendenan ta wak mi, henter dia nan ta ataká mi i nan ta hinka mi den pèrtá.


Komo b'a yama SEÑOR ‘Mi Refugio’ i a bai skonde serka Dios Altísimo,


Ma ami, mi ta konfia den bo grasia, mi kurason ta hubilá bo salbashon.


‘Ami no sa, mi shon,’ mi a kontestá, ‘pero abo sa.’ El a bisa: ‘Esakinan ta esnan ku a pasa den opreshon grandi. Nan a laba nan pañanan i a hasi nan blanku dor di purifiká nan ku sanger di e Lamchi.


Kua di boso ta rekonosé outoridat di SEÑOR i ta skucha su sirbidor? E mester sa ku, maske e kana den skuridat sin niun tiki klaridat, SEÑOR ta sosten'é, e por konfia riba djE.


Ku bos altu mi ta sklama na SEÑOR, ku bos duru mi ta grita ousilio


Mi ta sigurá boso: boso lo lamentá den un mundu ku lo gosa. Ma ounke boso lo ta tristu, boso tristesa lo kambia den legria.


Si Dios no a hasi e tempu ei mas kòrtiku, ningun hende lo no skapa, ma pa motibu di esnan ku Dios a skohe, e tempu ei lo ta mas kòrtiku.


Esnan ku ta konta ku SEÑOR ta manera Seru di Sion: nunka nan no ta tambaliá, nan ta firme sintá pa semper.


Libra mi, mi Dios, di mi enemigunan, protegé mi kontra esnan ku ta ataká mi.


Ta bèrdat, o shonnan dibino, boso ta dikta sentensia hustu, ta husga yunan di hende rektamente?


Pasobra denter di poko tempu mi rabia ta baha, e ora ei mi furia lo okashoná nan destrukshon.’


Banda di algun kurá di karné kantu di kaminda tabatin un kueba. Saul a drenta aden pa hasi su nesesidat. Pero te patras den e kueba David i su hòmbernan tabata skonde.


David a bai fo'i djei i el a skapa dor di drenta e kueba di Adulam. Ora su rumannan i tur su otro famianan a tende esei, nan a bai aya bai keda serka dje.


Herusalèm, o Herusalèm! Abo ku ta mata e profetanan i piedra e mensaheronan ku Dios a manda serka bo. Kuantu be Mi no a deseá di hunta bo hendenan, manera un mama galiña ta hala su puitunan bou di su ala. Ma bo no a laga Mi.


David tambe a sali for di e kueba tras di Saul i a grita: ‘Mahestat!’ Ora Saul a drei wak, David a hinka rudia i a bùig te na suela.


Mi tabata resa: “SEÑOR Dios, no kaba ku bo pueblo, bo propiedat ku Bo a libra ku bo grandesa, ku Bo a saka ku man fuerte for di Egipto.


‘Esaki ta bo chèns,’ e hòmbernan a bisa David; ‘awe ta e dia ku SEÑOR ta bisa bo: “Mi ta entregá bo bo enemigu, hasi kiko ku bo ke kuné.” ’ E ora ei David a gatia bai serka Saul i pushi pushi el a kòrta un pida di Saul su mantel.


Pero David a bisa Abishai: ‘Nò, no mat'é! Pasobra un hende ku purba mata e rei ku Dios mes a skohe lo no keda sin haña su kastigu.


Nos ta alabá Bo, Dios, sí, nos ta alabá Bo; nos ta invoká bo nòmber i ta konta di bo milagernan.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite