Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Salmo 42:4 - Papiamentu Bible 2013

4 Awa ta yena mi wowo ora mi kòrda kon mi tabata kana dilanti bayendo kas di Dios ku gritu di alegria i alabansa, e muchedumbre tur di fiesta.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 Awa ta yena mi wowo ora mi kòrda kon mi tabata kana dilanti bayendo kas di Dios ku gritu di alegria i alabansa, e muchedumbre tur di fiesta.

Gade chapit la Kopi




Salmo 42:4
28 Referans Kwoze  

Boso enkambio lo kanta kantika manera riba anochi di fiesta sagrado; boso kurason lo ta kontentu, manera ora, tokando flùit, sa subi seru di SEÑOR, e Baranka di Israel.


Ki alegria, ora nan a bisa mi: ‘Ban kas di SEÑOR!’


Mi pueblo, konfia semper den djE, deshogá bo kurason serka djE. Ta Dios, t'E ta nos refugio.


Mira, ata un mensahero ta bini riba seru ku bon notisia. E ta na kaminda pa anunsiá un tempu di pas. Pueblo di Huda, selebrá bo fiestanan i kumpli ku e promesanan, hasí na Dios. Nunka mas mal hende lo no invadí bo pais. Nan ta kompletamente destruí.


Drenta su portanan ku gradisimentu, drenta su tèmpel ku kantika di alabansa, glorifik'É, bendishoná su nòmber.


Nos ta'ta biba na grasia ku otro; kon nos tabata bai kas di Dios meimei di e muchedumbre di fiesta…


Ma Abraham a bis'é: “Mi yu, kòrda kuantu kos bon bo a haña tempu bo tabata na bida i kon malu Lázaro a pasa. Ma awor e ta risibí konsuelo aki i abo ta den agonia.


Lanta den anochi, mama Herusalèm, yena e oranan di anochi ku bo lamentashon. Buska presensia di Señor i deshogá bo kurason serka djE; alsa bo mannan n'E i suplik'É pa salba bida di bo yunan, ku ta muriendo di hamber na kada skina di kaya.


‘Ai, mare tabata manera ántes, tempu Dios tabata protegé mi ainda;


Dia bintitres di e di shete luna, Salomon a manda e hendenan kas. Nan a bai kontentu i satisfecho pa e bondat ku SEÑOR a mustra David, Salomon i su pueblo Israel.


Mi a sali di aki man yen, pero SEÑOR a pone mi bolbe man bashí. Pakiko yama mi Noemi? SEÑOR Todopoderoso no a kondená mi i trata mi malu?’


Gosa den presensia di SEÑOR, boso Dios, huntu ku boso yunan, boso katibunan, ku e levitanan ku ta biba serka boso i ku e strañeronan, e wérfanonan i e biudanan ku tin serka boso, na e lugá ku SEÑOR, boso Dios, skohe pa manifestá su presensia.


Aiaiai, esta dòf e oro a bira, e oro puru a pèrdè tur su brio! A benta tur piedra presioso afó, nan ta plamá na tur skina di kaya.


No lag'é pone boso konfia den SEÑOR bisando boso ku SEÑOR lo salba boso sigur i ku SEÑOR lo no laga e siudat akí kai den poder di e rei di Asiria.”


I dia mi bini, lo mi hiba boso un pais meskos ku esun di boso, un pais di trigo i di biña, un pais kaminda tin pan i hòfi di wendrùif, un pais ku palu di oleifi, zeta di oleifi i miel. Biba boso lo biba na lugá di muri! P'esei no bai tras di Ezekías, gaña e ta gaña boso, ora e bisa ku SEÑOR lo salba boso.


Ki mishi paganonan bisa: ‘Unda nan Dios ta?’ Mare ku dilanti di nos bista paganonan por yega na sinti kon Bo ta venga e sanger ku bo sirbidónan a drama.


Nos t'un motibu di pleitu pa bisiñanan, nos enemigunan ta chèrchè nos.


pa motibu di bo rabia i bo furia: Bo a hisa mi benta mi afó.


pa paganonan no tin ku bisa: ‘Na unda nan Dios ta porfin?’


Pa amor di mi rumannan i amigunan mi ta bisa: ‘Pas pa bo!’


E gobernante ta drenta i sali pareu ku e pueblo.


Saserdotenan, esnan ku ta sirbi SEÑOR, mester para meimei di entrada di tèmpel ku altá yora i resa: ‘Tene mizerikòrdia ku bo pueblo, SEÑOR, No laga otronan hasi bofon di bo mes propiedat, no laga e pueblonan hasi chèrchè: “Unda e Dios di Israel ta en realidat?” ’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite