Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Salmo 28:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Salba bo pueblo, SEÑOR, bendishon'é, ta di Bo e ta! Warda bo karnénan, karga nan den bo brasa pa semper.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Salba bo pueblo, SEÑOR, bendishon'é, ta di Bo e ta! Warda bo karnénan, karga nan den bo brasa pa semper.

Gade chapit la Kopi




Salmo 28:9
24 Referans Kwoze  

E ta warda su trupa manera un wardador, E ta serka su bestianan ku un gesto di su man, primi e lamchinan kontra su pechu i guia e mamanan ku kuidou.’


i a yam'é for di tras di e mamanan, pa el a kuida Yakob, su pueblo, Israel, su mes propiedat.


No ta bo pueblo i bo propiedat nan ta? Bo no a saka nan ku gran poder i ku man fuerte?”


“I abo, Betlehèm den region di Hudea, di ningun manera no ta esun ménos, entre e siudatnan importante di Huda. Pasobra for di bo lo sali un gobernador, ku lo guia mi pueblo Israel komo wardador.” ’


tuma parti den tur nan aflikshonnan i libra nan personalmente. E tabatin amor i duele, p'esei El a sali pa nan, El a hisa nan i karga nan den su brasa henter nan bida largu.


Tur kaminda den mi reino pueblo mester yuda e eksiliadonan ku ta bai bèk. Nan mester yuda nan ku plata, oro, opheto di uso i bestia di kria, aparte di donashon boluntario pa tèmpel di Dios na Herusalèm.” ’


Pasobra nan ta bo propiedat, bo mes pueblo, ku Bo a saka for di Egipto, e fòrnu di kandela ei.


Mi ta pidiÉ pa iluminá boso mente, pa boso sa kiko boso por spera awor ku El a yama boso, kon abundante e glorioso herensia ku Dios ta duna su pueblo santu,


Libra Israel, o Dios, di tur su ansha!


Pasobra for di tur pueblo di mundu Bo a apartá nan komo bo propiedat, manera Bo a bisa pa boka di bo sirbidó Moises, ora Bo a laga nos antepasadonan sali for di Egipto, SEÑOR Dios.’


SEÑOR, tuma bo garoti di wardador i mustra bo pueblo e kaminda; protegé nan manera bo propio trupa, duna nan un kaminda di skonde den boskenan riba seru di Karmel i duna nan kuminda na abundansia na Bashan i Guilead, manera ántes.


Pero abo, Betlehèm na Efrata, ounke bo ta un di e siudatnan insignifikante di Huda, for di bo lo sali unu, ku lo goberná Israel den mi nòmber. Lo por trasa su orígen te den eternidat.


T'esaki SEÑOR ta bisa: ‘Kanta di alegria pa Israel, grita duru pa esun di promé den nashonnan. Laga boso bos resoná! Kanta un kantika di alabansa: “SEÑOR, salba bo pueblo, salba loke a sobra ainda di Israel!”


Esta diferente SEÑOR, e Tesoro di Israel, ta, t'E a traha tur kos; t'E a hasi pueblo di Israel su propiedat pa semper. ‘SEÑOR soberano’ ta su nòmber.


Dios ta bisa: ‘Desendientenan di Yakob, israelitanan ku a sobrebibí, ku M'a karga fo'i den barika di boso mama, ku M'a tuma den brasa fo'i boso nasementu, skucha Mi:


O, mare salbashon di Israel por bini for di Sion! Ora SEÑOR kambia suerte di su pueblo, pueblo di Yakob lo keda kontentu, Israel lo ta di fiesta.


E ora ei esun ku tin ku goberná lo lanta pa guia i kuida su pueblo, ku forsa ku Dios lo dun'é; lo e demostrá gloria di SEÑOR, su Dios. Su pueblo lo biba trankil, pasobra henter mundu lo rekonosé su grandesa.


David a bisa e hendenan di Guibeon: ‘Kiko mi por hasi pa boso? Kon mi por drecha e inhustisia ku nan a hasi ku boso, pa boso bolbe laga bendishon di SEÑOR baha riba e pueblo?’


Miéntras Mi tabata biaha ku tur e israelitanan nunka Mi a yega di pidi un di e gobernantenan, ku Mi a enkargá ku kuido di mi pueblo Israel, traha un kas di palu di seder pa Mi.”


Pero e pueblo di Yakob El a skohe pa E mes: nan tabata su mes propiedat.


I den desierto boso a mira ku boso mes wowo kon SEÑOR, boso Dios, a karga boso henter e kaminda largu te aki, manera un tata ta karga su yu.


Mi tabata resa: “SEÑOR Dios, no kaba ku bo pueblo, bo propiedat ku Bo a libra ku bo grandesa, ku Bo a saka ku man fuerte for di Egipto.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite