Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Proverbionan 16:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Si loke bo hasi ta agradá SEÑOR, E ta hasi asta bo enemigunan, bo amigu.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Si loke bo hasi ta agradá SEÑOR, E ta hasi asta bo enemigunan, bo amigu.

Gade chapit la Kopi




Proverbionan 16:7
24 Referans Kwoze  

P'esei kiko mas nos por bisa? Si Dios ta na nos fabor, ken por ta kontra nos?


i nos ta haña tur kos ku nos pidiÉ, pasobra nos ta obedesé su mandamentunan i ta hasi loke ta agrad'É.


E ora ei boso por biba na un manera ku ta honra Señor i boso por hasi semper loke ta agrad'É. Asina boso lo karga fruta hasiendo tur klase di bon obra i boso lo krese den konosementu berdadero di Señor.


Tur e reinonan rondó di Huda tabatin asina miedu di SEÑOR ku nan no a riska kuminsá guera ku Yoshafat.


proveé boso di tur kos bon ku boso tin mester pa kumpli ku su boluntat. E, pa medio di Hesu-Kristu, hasi den nos loke ta agrad'É. N'E sea tur honor te den eternidat! Amèn.


SEÑOR a bisa: ‘Mi tin un propósito ku bo. Mi ta hura ku lo Mi liberá bo, Mi ta hura ku mi ta gana bo enemigunan dje leu ei, ku nan lo pidi bo i supliká bo ora kos bai malu pa nan, ora nan ta den pèrtá.


Pero Esou a kore bin kontr'é, ser'é den su brasa i sunch'e. Di alegria tur dos a yora.


E ora ei e hòmber a bis'é: ‘Lo bo no yama Yakob mas; pero Israel pasobra bo a lucha ku Dios i ku hende i bo a sali ganadó.’


Muchanan, obedesé boso mayornan den tur kos, pasobra esei ta agradá Señor.


Mi a risibí sufisiente pago, asta mas ku esei! Mi a haña tur loke mi mester, awor ku Epafrodito a trese boso regalonan pa mi. Nan ta manera un holó dushi, un sakrifisio aseptabel i plasentero na Dios.


Esei lo E gusta mas tantu ku si ofres'É un toro, un bue yòn ku su kachu i patanan.


Pa motibu di e bendishon Esou a haña mal rabia riba Yakob. El a pensa: ‘Tòg mi tata lo no tarda pa muri, asina e muri mi ta mata mi ruman Yakob.’


Ken lo hasi boso daño, si boso hasi esfuerso pa hasi bon?


Lo Mi sòru pa boso ta bon mirá serka e egipsionan. Mi pueblo lo no bai man bashí.


Ta mashá agradabel pa sigui sabiduria su pasonan; bo ta biba na pas ora bo kana riba su bereanan.


Mihó pober pero honesto, ku riku anto inhustu.


‘Bai busk'é, kuid'é bon i sòru pa nada malu no pas'é. Hasi tur kos ku e pidi bo.’


Awor ku Ami tin duele di boso, e tambe lo haña duele i laga boso regresá boso pais.” ’


Dios a laga e petishon di Daniel kai den bon tera serka e hefe.


Yoshafat por a goberná su reino ku tur trankilidat, pasobra SEÑOR a laga ku tabatin pas na tur su fronteranan.


Tambe nan a entregá tur e dekretonan ku rei a duna nan, na e gobernadornan i e otro outoridatnan di e provinsia parti wèst di riu Eufrat i esakinan a duna apoyo na pueblo i na tèmpel di Dios.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite