Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Numbernan 21:7 - Papiamentu Bible 2013

7 E pueblo a bai serka Moises i bisa: ‘Nos a peka dor di keha kontra SEÑOR i kontra bo. Ai, resa pidi SEÑOR pa E kita e kolebranan ei for di nos.’ E ora ei Moises a resa pa e pueblo.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 E pueblo a bai serka Moises i bisa: ‘Nos a peka dor di keha kontra SEÑOR i kontra bo. Ai, resa pidi SEÑOR pa E kita e kolebranan ei for di nos.’ E ora ei Moises a resa pa e pueblo.

Gade chapit la Kopi




Numbernan 21:7
30 Referans Kwoze  

E ora ei Simon a kontestá: ‘Resa pidi Dios pa mi, pa nada di loke boso a bisa no sosodé ku mi.’


Ora El a laga algun di nan muri, e otronan tur a busk'É, a kombertí i a puntra pa Dios


E pueblo a pidi Moises pa yuda nan. Moises a resa na SEÑOR i e kandela a paga.


Fárao a yama Moises i Aaron i a bisa nan: ‘Resa na SEÑOR pa E libra mi i mi pueblo di e sapunan. E ora ei mi ta laga e pueblo bai pa nan ofresé sakrifisio na SEÑOR.’


E ora ei rei a bisa e hòmber: ‘Por fabor, purba plakia rabia di SEÑOR, bo Dios, resa pa mi por hala mi man bèk.’ E hòmber a logra plakia SEÑOR su rabia di manera ku rei por a hala e man bèk. E man a keda manera nada no a pasa.


E ora ei fárao a bisa: ‘Mi ta laga boso bai den desierto pa ofresé sakrifisio na SEÑOR, boso Dios, pero no bai muchu leu sí. Kòrda resa pa mi.’


P'esei antó, konfesá boso pikánan na otro i resa pa boso haña kura. Orashon di un hende ku ta biba di akuerdo ku boluntat di Dios tin un resultado tremendo.


Rumannan, deseo di mi kurason i mi orashon na Dios ta pa Israel haña salbashon.


El a bisa nan: ‘Mi a entregá un hòmber inosente na morto; mi a hasi piká.’ Nan a kontest'é: ‘Kiko esei tin di aber ku nos? Esei ta bo problema!’


Mi ta retirá Mi, bai e lugá kaminda Mi ta biba te ora nan konfesá nan kulpa i buska Mi. Den nan apuro nan lo anhelá Mi.’


Miéntras e babilonionan tabata sitia Herusalèm, e ehérsito di fárao a ranka sali for di Egipto kontra nan. Ora ku e babilonionan a tende esaki, nan a retirá for di Herusalèm. Den e tempu ei ainda Yeremías por a move liber den pueblo; nan no a tir'é den prizòn ainda. E ora ei rei Sedekías a manda Yehukal, yu di Shèlèmías, i saserdote Sofonías, yu di Maasea, serka profeta Yeremías ku e petishon: ‘Resa pa nos na SEÑOR, nos Dios.’


E ora ei SEÑOR a bisa mi: ‘Ni maske Moises i Samuel bin para Mi dilanti i boga pa e pueblo akí, Ami no ta kai pa nan. Manda e pueblo ei bai, laga nan kita for di mi bista.


Lo El a destruí nan, E di, si Moises, su sirbidó elegí, no a sali dilanti pa stòp E; t'e a sa di kita Dios su rabia di moda ku E no a destruí nan.


Despues ku Job a kaba di resa pa su amigunan, SEÑOR a hasié riku atrobe i a dun'é dos be mas tantu di loke e tabatin promé.


P'esei boso mester kohe shete toro i shete karné i bai serka mi sirbidó Job. Boso mester ofresé nan manera sakrifisio di kandela pa boso mes. Mi sirbidó Job lo resa pa boso i Ami lo aseptá su orashon i Mi no ta hasi boso ningun daño, ounke boso meresé esei, ya ku boso den boso eror no a krea un konsepto korekto di Mi, manera mi sirbidó Job sí a hasi.’


‘Mi a peka,’ Saul a ripití, ‘pero mi ta roga bo pa bo keda respetá mi komo rei dilanti di e ansianonan di Israel i dilanti di henter pueblo. Ban bèk ku mi anto, mi ke adorá SEÑOR bo Dios.’


E ora ei Saul a bisa Samuel: ‘Sí, mi a peka, pasobra mi a pone òrdu di Dios i bo instrukshonnan un banda; mi tabatin miedu di pueblo i mi a tende di nan.


SEÑOR tabata rabiá ku Aaron tambe i E ker a kaba kuné; p'esei mi a resa pa Aaron tambe.


E siguiente dia Moises a bisa e pueblo: ‘Boso a hasi un piká grandi, pero mi ta subi seru bai serka SEÑOR; podisé mi por haña pordon serka djE pa boso piká.’


Moises a purba papia ku SEÑOR, su Dios. El a bisa: ‘SEÑOR, pakiko lo Bo baha bo rabia riba bo pueblo, bo pueblo ku Bo a saka ku gran poder i ku man fuerte for di Egipto?


Hib'é bèk serka su kasá. E kasá ta un profeta, i e por resa pa bo keda na bida. Ma si bo no hiba su esposa bèk, sa ku abo i huntu ku bo tur bo hendenan lo muri sigur.’


E ora ei Abraham a resa na Dios i Dios a kura Abimelèk. Dios a kura su kasá i su kriánan tambe di manera ku nan por a haña yu atrobe.


Pero Yoahaz a purba plakia rabia di SEÑOR i SEÑOR a skuch'é, pasobra SEÑOR a mira kon pisá rei di Aram tabata oprimí e israelitanan.


SEÑOR, ora hende ta den pèrtá, ta serka Bo nan ta buska yudansa; pero ora Bo kastigá, nan ta purba di para bo kastigu murmurando fórmulanan mágiko.


Nan lo bula riba bo, riba bo pueblo i riba bo funshonarionan.” ’


Pero mi ta pidi boso pordoná mi mi piká pa delaster bia. Resa na SEÑOR, boso Dios, pa E kita for di mi e plaga akí ku ta destruí tur kos.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite