Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Numbernan 17:10 - Papiamentu Bible 2013

10 SEÑOR a bisa Moises: ‘Pone e bastòn di Aaron bèk dilanti di e arka di aliansa. Ward'é einan komo atvertensia pa tur hende ku lanta ku Mi. Pone asina un fin na lantamentu di e israelitanan, pa nan no muri.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 SEÑOR a bisa Moises: ‘Pone e bastòn di Aaron bèk dilanti di e arka di aliansa. Ward'é einan komo atvertensia pa tur hende ku lanta ku Mi. Pone asina un fin na lantamentu di e israelitanan, pa nan no muri.’

Gade chapit la Kopi




Numbernan 17:10
23 Referans Kwoze  

Aya tabatin e altá di oro pa kima sensia i e arka di aliansa, ku tabata tur furá ku oro. Den e arka tabatin e butishi di oro ku mana, e bastòn di Aaron ku a floria i e tablanan di piedra riba kua e lei di aliansa tabata skibí.


No laga niun hende ku bini ku palabra sokete, gaña boso. Pasobra ta eksaktamente pa motibu di e tipo di kos ei mes, Dios lo kastigá e hendenan ku no ke tende di djE.


Shelu skucha, tera tende, pasobra SEÑOR ta tuma palabra: ‘Mi a kria yu te nan a bira grandi i awor nan a lanta kontra Mi.


Mi ta drumí meimei di leon; yu di hende: nan rosea ta kandela, nan djentenan ta lansa i flecha i nan lenga un spada bon skèrpi.


Entre esnan ku a kompañá David tabatin poko malbado i buskadó di tròbel ku a kuminsá lanta bos i bisa: ‘No mester duna e hendenan ei ku no a bai ku nos nada di loke nos a kohe bèk. Duna nan nan kasá- i yunan laga nan bai asina nan haña nan hendenan.’


E yunan di Eli tabata malechor di bèrdè i nan no tabatin kunes ku SEÑOR.


Tur e tempu ku mi konosé boso, boso a resistí kontra SEÑOR.


manera SEÑOR a ordená Moises. Nan ta rekordá e israelitanan, ku un hende no outorisá, un hende ku no ta pertenesé na e famia di Aaron, no mag bini dilanti pa ofresé SEÑOR sensia. Lo pasa kuné manera a pasa ku Korag i su kompañeronan.


Traha di e panchinan ku a kosta bida di e pekadónan, plachi fini pa fura e altá. Komo a trese nan pa Mi, nan ta konsagrá. Asina nan lo ta un señal pa e israelitanan.’


Moises a bisa: ‘SEÑOR a ordená pa warda dos kilo di mana, pa boso desendientenan por weta e pan ku El a duna boso kome den desierto, tempu El a saka boso for di Egipto.’


SEÑOR ta bisa: ‘Den e pikánan ku nan a kuminsá kuné na Guibea, e israelitanan a perseverá. Na Guibea tambe guera lo afektá nan, pasobra nan a keda un pueblo malbado.


Anto boso tampoko no mester murmurá, manera algun di nan; e angel di destrukshon a kaba ku nan.


Aaron a hasi manera SEÑOR a ordená Moises. El a pone e zjar dilanti di e arka di aliansa.


Pone e bastònnan den tènt di enkuentro dilanti di e arka di aliansa, kaminda tin e dokumento di aliansa wardá. Pone nan kaminda Mi sa topa boso.


Moises a bai ku tur e bastònnan for di den santuario i pafó el a laga tur e israelitanan mira nan. Nan a mira kiko a pasa i kada hefe a tuma su bastòn bèk.


Moises a hasi loke SEÑOR a orden'é.


E ora ei Moises a kohe e bastòn manera SEÑOR a ordená


Kòrda bon kon boso a pone SEÑOR, boso Dios, rabia den desierto; for di e dia ku boso a sali for di Egipto te dia boso a yega aki, boso a resistí kontra òrdu di SEÑOR.


‘Boso mester perkurá pa e miembronan di famia di Kehat for di tribu di Levi no haña kastigu di morto.


E ora ei Moises ku Aaron a bùig te na suela den presensia di henter komunidat.


‘Bai laga e komunidat akí, pa Mi destruí nan umbe.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite